Ejemplos del uso de "soñarse" en español

<>
para crear cosas que la naturaleza ni siquiera ha soñado. чтобы создать то, о чем природа еще и не мечтала.
Eres el único hombre que, al despertar, no recuerda nada de lo que ha soñado. Ты единственный человек, который, проснувшись, не помнит ничего из того, что ему снилось.
No sé si alguna vez han soñado despiertos sobre cómo sería conocer a Harriet Tubman. Не знаю, доводилось ли вам мечтать, как бы наяву встретиться с Гарриет Табмэн.
Entonces, desde que tenia tan solo seis años He soñado con visitar las regiones polares. И с тех пор, лет, наверное, с шести я мечтал о путешествиях в заполярье.
Lo que muchas generaciones de europeos han soñado está por fin al alcance de la mano. То, о чем мечтали поколения европейцев, наконец-то может быть достигнуто.
Los magnates barones del caucho del siglo pasado, los emperadores del planeta, jamás habrían soñado con tales lujos. Богатейшие бароны-разбойники последнего столетия, монархи этой планеты даже не мечтали о такой роскоши.
Hace un año, Saad al-Ketatni, el líder de la Hermandad Musulmana, nunca habría soñado con ser vocero del parlamento. Год назад Саад аль-Кетатни, лидер "Мусульманского братства", и не мечтал стать спикером парламента.
Cuando se construyen bien, pueden llevarnos en direcciones completamente nuevas a las cuales los creadores ni siquiera lo habían soñado. Когда вы правильно их создаете, они приведут вас к абсолютно новым направлениям, о которых создатели даже и не мечтали.
Independientemente de lo que sea además, la "hora de la Tierra" es sin lugar a dudas uno de los más logrados ardides publicitarios jamás soñados. Чем бы это еще не было, Час Земли, несомненно, является одним из наиболее успешных публичных событий, о которых только можно было мечтать.
Así que uno de los principales movimientos de salud pública del siglo XIX envenenó el suministro de agua de Londres de mejor manera que lo que hubiera soñado cualquier bio-terrorista moderno. Так что зарождающаяся общественная система здравоохранения в 19-м веке очень серьезно отравила водные запасы Лондона, гораздо более эффективно, чем мечтал бы сделать любой современный биотеррорист.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.