Ejemplos del uso de "sobre" en español

<>
Esto ocurre sobre todo con la eurozona. Особенно это верно в отношении еврозоны.
Por sobre todo, busco resultados. Но прежде всего я стремлюсь к достижению результатов.
Uno de esos subsidios permite la deducción de un porcentaje fijo de ciertos gastos del impuesto sobre la renta. Одна такая субсидия разрешает вычитание фиксированного процента определенных расходов из подоходного налога.
Sobre todo vino gente joven y me preguntaban. Особенно заметна среди слушателей была молодёжь.
Sobre todo, debemos tener paciencia. Прежде всего, мы должны быть терпеливыми.
NUEVA YORK - Los impuestos sobre la renta de Mitt Romney se han convertido en un tema importante en la campaña presidencial estadounidense. Подоходные налоги Митта Ромни стали главным вопросом в американской кампании по выборам президента.
Esto sucede sobre todo en las finanzas y la banca. Особенно это относится к сфере финансов и банковскому делу.
Sobre todo, es un hombre práctico. Прежде всего, он человек практичный.
En muchas castas de rango ritual bajo había terratenientes, agricultores prósperos y comerciantes, algunos de los cuales de hecho pagaban impuesto sobre la renta. Во многих кастах низкого ритуального ранга встречались землевладельцы, богатые крестьяне и торговцы, некоторые из которых даже платили подоходный налог.
Esto no es muy útil sobre todo cuando se termina el dinero. Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги.
Por sobre todo, la UE requiere cooperación. Прежде всего ЕС необходимо сотрудничество.
El buque insignia de dicho programa es la exención total de las horas extraordinarias en lo relativo a las cotizaciones a la seguridad social y al impuesto sobre la renta. В основе программы - полное освобождение сверхурочных часов от налогов по социальному страхованию и подоходному налогу.
los niveles de empleo mejoraron ligeramente, sobre todo en el sector formal. уровень безработицы слегка улучшился, особенно в официальном секторе.
Sobre todo sabemos que era extremadamente simple. Мы знаем, прежде всего, что она была чрезвычайно проста.
Las minorías se encuentran bien en los imperios, sobre todo en los benévolos. В империях лучше всего обычно себя чувствуют нацменьшинства, особенно в империях, в которых к ним относятся благожелательно.
Portugal y, sobre todo, Irlanda, son ejemplos notables. Главные примеры в этом отношении - Португалия, и, прежде всего, Ирландия.
Esto puede no ser popular, sobre todo durante un período de contracción económica. Эта политика может быть непопулярной, особенно в период экономического спада.
Y eso, sobre todo, significa preservar el status quo. И это, прежде всего, означает сохранение статус-кво.
sobre todo ahora que sabemos que son comunes los lugares como la Tierra. особенно сейчас когда мы узнали что места как земля не единичны.
Pero, por sobre todo, hablando con los mismos gangsters. Но прежде всего разговаривая с самими гангстерами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.