Ejemplos del uso de "sociedad de cartera" en español

<>
Ya a principios de los años 80, los ingenieros financieros inventaron los "seguros de cartera", una rebuscada estrategia de cobertura de activos para controlar el riesgo a la baja. Еще в начале 1980-х годов финансовые инженеры изобрели "страхование портфеля активов", необычную активную стратегию хеджирования для того, чтобы контролировать риск снижения курса акций.
Y ese mensaje, francamente, es valioso para la sociedad de hoy día. И этот принцип, положа руку на сердце, имеет большую ценность для современного общества.
Mientras los expertos intentan calcularlo en términos de saldos de cartera, un punto de partida más fundamental es el hecho de que un déficit comercial estadounidense significa que los norteamericanos reciben más bienes y servicios del resto del mundo de los que envían al exterior -700.000 millones de dólares más el año pasado-. Пока эксперты пытаются выразить это посредством баланса портфолио, более фундаментальная точка отсчета все же заключается в том, что внешнеторговый дефицит США означает, что американцы получают больше товаров и услуг со всего остального мира, чем продают всему остальному миру - на 700 миллиардов долларов США больше за прошлый год.
Sentimos que la brecha de felicidad de la que hablamos es el resultado de transitar la crianza -y de hecho cualquier sociedad de largo plazo- con falsas expectativas. И мы чувствуем, что этот "пробел в счастье", о котором мы говорили, на самом деле, является результатом вхождения в роль родителей - и даже результатом вхождения в любое долгосрочное партнерство - с неправильными ожиданиями.
El reciente acuerdo por el cual las grandes sociedades de cartera liquidarán 1.400 millones de dólares a la Comisión de Vigilancia del Mercado de Valores de los Estados Unidos resume la distorsión de los incentivos y los fallos en materia de supervisión que subyacen a la cadena de espectaculares quiebras empresariales habidas en los últimos años en los Estados Unidos. Недавнее урегулирование спора в размере 1,4 миллиарда долларов между ведущими инвестиционными компаниями Уол Стрит и Комиссией по ценным бумагам и биржам США в очередной раз иллюстрирует искаженные принципы стимулирования инвесторов и просчеты контрольных органов в области регулировании, которые послужили причиной широко известных корпоративных скандалов, захлестнувших Америку в последние годы.
La sociedad de lo desechable no puede ser contenida, se ha convertido en algo global. Сорящее общество невозможно ограничить, оно стало глобальным.
A consecuencia de ello, le interesaban estrategias -como, por ejemplo, las de cartera asegurada, muy populares en aquella época- que le permitiera salir del mercado rápidamente. В результате их интересовали стратегии - наподобие стратегии страхования капиталовложений, популярной в то время - которые могли бы позволить им быстро уйти с рынка.
Para cuando escribió su tercer informe, confesó que había fracasado y en su lugar había creado una sociedad de consumidores de asistencia social. Ко времени написания своего третьего доклада, он признавался, что его постигла неудача, и он создал общество потребителей благосостояния.
Pero también era algo tremendamente riesgoso, como aprendió todo aquél que siguió la estrategia de cartera implícita en su análisis. Но, как убедились люди, последовавшие стратегии размещения ценных бумаг, вытекающей из теории анализа Шиллера, это было также и крайне рискованно.
Esta experiencia y esta preparación me llevaron a obtener un maravilloso trabajo en la Sociedad de Conservación de la Naturaleza, que trabaja para preservar la vida silvestre y los hábitats naturales en todo el mundo. Этот опыт и полученные знания позволили мне получить прекрасную работу в Обществе Сохранения Дикой Природы, работа которого направлена на спасение дикой природы по всему миру.
Además, dado que los inversionistas están buscando mayores rendimientos, aumentar la FC -especialmente de los Estados Unidos- orientará el dinero especulativo (flujos de cartera de corto plazo) hacia los mercados de las economías emergentes con altos rendimientos, lo que podría crear peligrosas burbujas de activos en Asia, América Latina y otros lugares. Но во время, когда инвесторы, которые ищут больших доходов, большее QA - особенно в США - будет способствовать тому, что "горячие деньги" (краткосрочные потоки капитала) потекут в высоко прибыльные экономики развивающихся стран и могут накачать опасные пузыри активов в Азии, Латинской Америке и в других местах.
Eso solo no garantiza que lo próximo será una sociedad de valores democráticos. Это не гарантирует, что то, что придет после, будет обществом, построенном на демократических ценностях.
Cinco, sociedad de consumo. Пять - общество потребления.
Quería cultivar esta perspectiva como a los hongos, por eso creé la Sociedad de Decompicultura, un grupo de personas llamadas "decompinautas" que exploran activamente sus opciones post mortem, buscan aceptar la muerte y cultivan organismos descomponedores como el hongo Infinity. Я хотела распространить такую точку зрения также как и грибы, и, поэтому я организовала Общество Декомпокультуры, группу людей, называемых декомпонатами, которые активно исследует свои посмертные альтернативы, ищут принятия смерти и выращивают разлагающие организмы, такие как Грибы Вечности.
"Lo que tienen es una sociedad de tomate muertos". "У вас тут общество мёртвых помидоров.
En Singapur tenemos un grupo que utilizará la Carta para sanar las divisiones que recientemente han surgido en la sociedad de Singapur, y algunos miembros del parlamento desean implementarla políticamente. Группа наших последователей в Сингапуре намерена с помощью Устава устранить размежевания, недавно проявившиеся внутри сингапурского общества, а некоторые члены парламента хотят дать Уставу политическое применение.
En una sociedad de la difusión -eso dice el mito fundador- en una sociedad de la difusión estaban estos porteros, los editores, que controlaban el flujo de la información. В обществе телерадиовещания - так гласит первоначальная мифология - в обществе телерадиовещания были привратники - редакторы, которые контролировали потоки информации.
En el caso de los escandinavos de Groenlandia los factores culturales que dificultaron la solución de sus problemas fueron sus compromisos con una sociedad cristiana que invertía fuertemente en la construcción de catedrales, el ser una sociedad de carácter jerárquico y competitivo, y su desprecio de los inuit, de los que se negaron a aprender. В случае с норвежцами Гренландии культурными факторами, которые сделали решение их проблем более сложным, были их приверженность христианскому обществу, с большими расходами на соборы, и то, что в их обществе царила конкуренция вождей, а также их презрение к инуитам, от которых они отказывались учиться.
Eso es la sociedad de consumo, y eso impulsa el crecimiento económico más que el cambio tecnológico en sí. Вот что значит общество потребления, и это двигает экономический рост ещё в большей степени, чем научно-технический прогресс.
Y uno de los elementos más sobresalientes de la sociedad de Cerdeña es la forma en que tratan a las personas mayores. Один из самых отличительных признаков сардинского общества - это их отношение к людям более старшего возраста.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.