Sentence examples of "solicitó" in Spanish
Translations:
all48
попросить18
просить13
подавать заявление3
ходатайствовать1
собирать1
спрашивать1
other translations11
Así Okolloh le solicitó a sus comentaristas más información sobre lo que estaba sucediendo.
Г-жа Околло попросила своих комментаторов сообщать больше информации о том, что происходит рядом с ними.
Al igual que Budanov, solicitó su liberación anticipada en 2008.
Подобно Буданову, она подала прошение о досрочном освобождении в 2008 году.
El poder aéreo de la OTAN podría haber detenido a los serbios, pero Annan no solicitó su intervención.
Военно-воздушные силы НАТО могли бы остановить сербов, но Аннан не попросил вмешательства НАТО.
Dallaire solicitó permiso para evacuar a su informante y requisar las armas.
Даллэр просил разрешения на эвакуацию своего осведомителя и захват тайного склада оружия.
El G-20 le solicitó al Fondo Monetario Internacional que preparase un mapa de ruta para las políticas que los países tendrán que seguir a fin de restablecer un crecimiento global estable.
Страны "Большой двадцатки" попросили Международный валютный фонд подготовить дорожную карту той политики, которой страны должны будут следовать, чтобы восстановить стабильный мировой рост.
En respuesta, Harvard solicitó quedar "fuera del alcance de la lucha y el cambio políticos ordinarios" y "en manos de los ex alumnos que son quienes más llevan en su esencia el interés por la educación".
В ответ Гарвард попросил, чтобы его вывели "за пределы обычной политической борьбы и изменений" и передали в "руки выпускников, у которых интересы в образовании были в сердце".
Ante el escenario de contracción económica, el Gobierno del estado solicitó en julio al congreso estatal la aprobación de un crédito por 3 mil millones de pesos, mismos que serían destinados la inversión en proyectos de infraestructura en los 18 municipios, con la finalidad de reactivar la economía, la aprobación del congreso local fue por un monto de 2 mil 600 millones de pesos, y hasta noviembre no han observado los beneficios del endeudamiento en ningún sector de la economía estatal.
На фоне экономического спада правительство штата попросило в июле в ходе конгресса штата одобрение кредита в 3 миллиарда песо, который использовался бы для инвестиций в инфраструктурные проекты в 18 муниципалитетах, чтобы оживить экономику, на местном уровне было одобрено всего 2.600 миллионов песо, и до ноября преимуществ по долгу не ожидалось ни в каком секторе экономики штата.
Los funcionarios yemeníes han solicitado también la admisión en el Consejo de Cooperación del Golfo.
Йеменские чиновники также попросили, чтобы их приняли в Совет по сотрудничеству стран Персидского залива (GCC).
Y el segundo aspecto es que una vez tienes 2,000 personas en la comunidad, uno puede solicitar al gobierno para ser reconocido como una sub-municipalidad legal.
И второй аспект, когда у вас 2 000 человек в сообществе, вы можете ходатайствовать перед правительством и быть признанным в качестве правового муниципалитета.
El presidente estadounidense debe prestar atención al calendario del Consejo Europeo, en el que se reúnen cuatro veces al año los presidentes y primeros ministros de la EU y solicitar una invitación ocasional.
Президент США должен следить за календарем Совета Европы, который собирает вместе президентов и премьер-министров стран ЕС четыре раза в год, и запрашивать по этому случаю приглашение.
¿Por qué no posponer la ampliación -preguntan- hasta que algunos de los países que solicitaron su ingreso a la OTAN hayan sido aceptados como miembros de la Unión Europea (UE), en donde quizá puedan satisfacerse algunos de los elementos de sus inquietudes sobre seguridad?
Почему, спрашивают они, не отложить расширение до тех пор, пока некоторые из государств, требующих приёма в НАТО, не станут членами Евросоюза, что, возможно, удовлетворит какие-то из их запросов в отношении безопасности?
Pida al mesero un cuchillo para carne y logrará que lo mire como si hubiera solicitado una espada.
Попросите у официанта нож для мяса, и он ответит вам таким взглядом, как будто вы попросили у него меч.
Cualquiera -padres, maestros o incluso empresas- puede solicitar una licencia para regentar una escuela.
Любой (родители, учителя и даже компании) может подать заявление о получении лицензии на открытие школы.
Solicitamos a la Unión Europea una compensación", declaró en otoño del 2004 el entonces ministro de agricultura Jaroslav Palas (ČSSD).
Попросим Европейский Союз о компенсации", - заявил осенью 2004 года тогдашний министр сельского хозяйства Ярослав Палас (ЧСДП).
Y cuanto más francamente hablaba, más era solicitada para hablar.
Чем откровеннее я была, тем больше меня просили высказываться.
El año que viene, va a ampliar la cabaña y a la larga solicitará un terreno y empezará a construir una casa de ladrillo.
В следующем году она расширит хижину, а затем рано или поздно подаст заявление на выделение земельного участка и начнет строить кирпичный дом.
Aunque es inconcebible que algún país musulmán solicite armas nucleares a Pakistán en la actualidad, los actores no estatales se muestran claramente entusiastas.
В то время как сложно представить, чтобы какая-либо мусульманская страна попросила сейчас у Пакистана ядерное оружие, неофициальные лица, бесспорно, проявят больший энтузиазм.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert