Ejemplos del uso de "sospechamos" en español con traducción "подозревать"

<>
Y sospechamos que fue debido a las noches heladas de invierno. Мы подозреваем, что из-за холодных ночей зимой.
Pero sospecho que hay un peligro mayor: Я подозреваю, что значительная большая опасность заключается в другом:
La mujer sospechaba que su hijo tomaba drogas. Женщина подозревала, что её сын принимает наркотики.
El policía sospechaba que el hombre era culpable. Полицейский подозревал, что этот мужчина был виновен.
Sospecho que no todos en la audiencia son genetistas. Я так подозреваю, что тут собрались далеко не одни генетики.
Sospecho que la razón de ello es el racismo. Причина, из-за которой у него не такое большое преимущество, как я подозреваю, заключается в расизме.
Sospecho que los dirigentes europeos no responderán con entusiasmo precisamente. Я подозреваю, что европейские лидеры откликнутся с неохотой.
Sospechaba que un brote tan concentrado probablemente provenía de una sola fuente. Он подозревал, что такая сконцентрированная вспышка должна, вероятно, иметь какую-то начальную точку.
Y sospecho que vamos a encontrar evidencias de que ayudaron a financiarlo. И я подозреваю, что мы найдем доказательства, что они помогали финансировать их.
Hubo recuerdo fotográfico en los niños, sospecho porque estaban discutiéndolo entre sí. У меня есть фотография, сделанная изнутри группы детей, я подозреваю, что они обсуждают всё между собой.
Se sospecha que se ha embolsado repetidos sobornos a cambio de contratos públicos. Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
Por años los activistas y especialistas en derechos humanos han sospechado lo obvio: На протяжении многих лет активисты по защите прав человека и ученые подозревали очевидное:
Pero existen buenos motivos para sospechar que la ventaja autoritaria de China no perdurará. Но есть веские основания подозревать, что авторитарные преимущества Китая не выдержат состязания.
Sentí una energía prodigiosa e inquieta que, según sospeché, no podía atenuar aunque quisiera. Я почувствовал чудовищную неугомонную энергию, которую, как я подозревал, он не мог выключить, даже если бы захотел.
¿O se trata, como algunos sospechan, de que Estados Unidos pueda apoderarse del petróleo iraquí? Или, как подозревают некоторые, чтобы Америка могла захватить в свои руки иракскую нефть?
Sospecho que estamos llegando al final de 400 años cuando el poder occidental era suficiente. Я подозреваю, мы сейчас достигли окончания 400 лет, когда было достаточно Западной власти.
Sospecho que los genetistas tampoco lo entienden pero ellos son los que obtienen estos resultados. Подозреваю, большинство генетиков тоже не понимают этого, но выдают количественные данные.
Y sospecho que tampoco muchas otras personas que hablan sobre lo que el futuro traerá. Подозреваю, что и другие люди, которые говорят о будущем, не знают этого.
Los ministros de los que se sospecha que no profesan una lealtad plena han sido marginados. Министров, подозреваемых в отсутствии безоговорочной преданности, вывели из игры.
Sospecho que la mayoría de quienes firmaron el acuerdo no comprendían cabalmente lo que estaban haciendo. Я подозреваю, что большинство тех, кто подписал соглашение, полностью не понимали того, что делают.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.