Ejemplos del uso de "sucederá" en español con traducción "случаться"
Traducciones:
todos1093
происходить803
случаться225
следовать13
последовать12
сменять8
быть преемником7
otras traducciones25
Creo que sucederá algo sorprendente si uno hace esto.
Я думаю, что тогда случится одна крайне удивительная вещь.
De hecho, esto sucederá independientemente del tipo de cambio de las divisas.
Фактически это случится, каким бы ни был обменный курс между валютами.
Cuando se abre una caja de Pandora, nadie puede predecir lo que sucederá.
Когда Вы открываете ящик Пандоры, никто не сможет предсказать, что случится.
Así, pues, ¿qué sucederá cuando su desaparición obligue al movimiento palestino a organizar una transición?
Так что же случится, когда власть в палестинском движении перейдет к наследнику?
Pero el interrogante más importante es qué sucederá en Brasil, el gigante de América latina.
Но самый важный вопрос - что случится в Бразилии, латиноамериканском гиганте.
Con suerte, sucederá entre ahora y el 2015, en algún punto dentro de ese rango.
Хочется верить, что это случится до 2015 года.
Lo que suceda con la tecnología del cobro por congestionamiento sucederá con el cobro de calle.
Что бы ни случилось с системой выплат в условиях перегрузки дорог и этими технологиями, это же произойтет с системой дорожной платы.
Esto sólo sucederá si todos los principales países comerciantes muestran un compromiso serio a respetar las reglas.
Это случится только в том случае, если все основные страны-участники торговли продемонстрируют стремление играть по правилам.
La cuestión es si serán suficientes y qué sucederá a los países que no puedan beneficiarse de esos programas.
Вопрос остается в том, будут ли достаточными эти меры, и что случится с теми странами, которые не смогут воспользоваться такими программами.
Y eso sucederá precisamente en el año 2048 en la parte final del verano, en julio, más precisamente, el 27 de julio.
И это случится точно в 2048 году во второй половине лета, в июле, ещё точнее - 27 июля.
De manera que si la abandona ahora, dejando al país librado a la pobreza, el prejuicio y los cultivos de opio, ¿qué sucederá luego?
Таким образом, если он оставит свою работу сейчас, оставляя страну бедности, предрассудкам и маку, что случиться в таком случае?
Ya estamos viendo algunos servicios diseñados para permitirnos decidir qué sucederá con nuestro perfil virtual y nuestras cuentas de redes sociales después de morir.
Сегодня мы уже видим некоторые сервисы, которые созданы, чтобы дать нам возможность решить, что случится с нашими онлайн профилями или аккаунтами в социальных сетях после нашей смерти.
Eso no sucederá a menos que esos valores se relacionen con algo que vaya más allá del horizonte de nuestros intereses inmediatos, personales o de grupo.
Это не случится, пока мы не будем относиться к этим ценностям как к тому, что находится выше горизонта наших непосредственных личных и групповых интересов.
Eso sucederá con frecuencia mucho mayor a que los movimientos aleatorios de los átomos generen una huerta de manzanos azúcar, un horno y luego hagan el pastel de manzana.
Это будет случаться гораздо чаще, чем случайные движения атомов, которые создадут вам яблоневый сад, немного сахара и духовку, и только потом яблочный пирог.
Eso no sucederá a menos que todos encontremos, en nuestro interior, el valor para forjar un orden de valores que, a pesar de la diversidad mundial, puedan ser aceptados y respetados por todos.
Это не случится до тех пор, пока мы сами, внутри нас, не наберемся смелости выковать набор ценностей, которые, несмотря на все разнообразие мира, будут совместно разделяться и уважаться.
Pero eso sólo sucederá si los salarios de los otros países son relativamente más eficientes (es decir, si la productividad allí es superior que en China) y no sólo porque los salarios nominales chinos aumenten.
Но это случится только, если зарплата в других странах будет относительно более эффективной (т.е., продуктивность там будет в конечном итоге выше, чем в Китае), а не просто потому, что номинальная заработная плата в Китае вырастет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad