Ejemplos del uso de "sucedido" en español con traducción "случаться"
Traducciones:
todos1163
происходить803
случаться225
следовать13
последовать12
сменять8
быть преемником7
произошедшее2
otras traducciones93
Esto ha sucedido antes, durante la última intifada en 2002.
Такое уже случалось во время прошлой интифады в 2002 г.
Y ha sucedido nuevamente, con la caída del muro de Berlín.
И это случилось снова, с падением Берлинской стены.
En primer lugar, prácticamente toda Irlanda está unida contra lo sucedido.
Во-первых, практически вся Ирландия объединилась против того, что случилось.
Piénsese en lo que ha sucedido a Corea del Sur y Brasil.
Рассмотрим, что случилось с Южной Кореей и Бразилией.
Eso todavía no ha sucedido, de manera que la inflación aún no se produjo.
Такого пока не случилось, поэтому и инфляция затормозила.
¿Sienten su ira, sus temores, su rabia por lo que ha sucedido en su país?
Можете ли вы почувствовать их гнев, их страх, их ярость по поводу того, что случилось с их страной?
En vez de eso, muchos temen que se repetirá lo que ha sucedido con anterioridad:
Вместо этого появились опасения, что случится то, что уже случалось в прошлом:
Es cierto que algunas monedas han aumentado y otras han caído, pero en promedio casi nada ha sucedido.
Правильно, некоторые курсы валют выросли, а некоторые упали, но практически почти ничего не случилось.
En este caso la casa 21 no está en el lugar equivocado, ha sucedido un golpe de suerte urbanístico.
Дом 21-го века находится в очень правильном месте, поскольку при планировании города случилась неожиданная удача.
Pero no ha sucedido, y la razón es el entendimiento de estas necesidades humanas de las que quiero hablar.
Но до сих пор этого не случалось, и причина в понимании тех человеческих нужд, о которых я хочу поговорить с вами.
Lo sucedido en los últimos años es que aparecieron tecnologías que permiten ver muchos, muchos fragmentos de ADN muy rápidamente.
Итак, то, что случилось в последние несколько лет, это то, что появились технологии, которые позволяют видеть много-много частей ДНК очень быстро
Pero los observadores neutrales tienen razón al afirmar que no se puede demostrar lo que hubiera sucedido si se aplicaban otras medidas.
Но умеренные наблюдатели правы, что нельзя доказать, что бы случилось в обратном случае.
Y los pocos que tienen una leve idea de lo que ha sucedido en otros tiempos y en otros lugares, muy a menudo dicen:
А единицы тех, кто имеет смутное представление о том, что случилось в иные времена и в иных местах, слишком часто говорят:
Estudié todo lo nuevo que había sucedido con las celdas solares y trataba de ver cómo se podía innovar y hacer celdas solares económicamente.
Я изучил все новые изобретения, которые случались в отношении солнечных элементов, я пытался найти что-то инновационное, чтобы сделать солнечные элементы более дешевыми.
El intento de la sociedad congoleña de promover el desarrollo democrático puede ser lo mejor que le ha sucedido al país en mucho tiempo.
Попытка гражданского сообщества Конго поддержать развитие демократии, возможно, является лучшим из всего, что случилось в этой стране за долгое время.
Desde entonces, luchamos con la conmoción que genera el que algo de tal magnitud haya sucedido -nos haya arrebatado tanto- sin que nosotros lo hayamos anticipado.
С тех пор мы находимся в потрясении оттого, что нечто такого масштаба могло случиться, столько отнять у нас, а мы даже не предвидели это.
En general, lo que ha sucedido en los dos últimos años fue un retiro temporario de los FRS de los mercados extranjeros, principalmente de los países desarrollados.
В целом, все, что случилось в последние два года, было временным отступлением ГИФов с иностранных рынков, в основном из развитых государств.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad