Ejemplos del uso de "sufrió" en español con traducción "страдать"

<>
Evidentemente, el paciente B sufrió más. Ясно, что Пациент Б страдал больше.
Sufrió de temblor esencial durante muchos años. Он страдал от наследственнои дрожи в течение многих лет.
Le permitió salvarse de la importante depresión que sufrió cuando tenía poco más de 30 años. Оно помогло ему пережить длительную депрессию, от которой он страдал когда ему было чуть больше 30 лет.
No fue el único hombre que sufrió la era previa a los derechos civiles en EE.UU. Он не был единственным, кто страдал в Америке периода до становления гражданских прав.
De hecho, no toda la población de las castas inferiores sufrió un grado igual de desventaja ritual. В действительности, население страны, принадлежащее к более низким кастам, не страдало от ритуальных барьеров в равной степени.
No fue el único hombre de EE.UU. que sufrió la era previa a los derechos civiles en EE.UU. Он не был единственным, кто страдал от нравов Америки периода до становления гражданский прав.
Desde 1990 hasta 2003, Alemania tuvo que lidiar con un alto desempleo, un crecimiento lento y una baja competitividad, y la economía de Europa sufrió en consecuencia. С 1990 по 2005 годы Германия боролась с высокой безработицей, медленным ростом и низкой конкурентоспособностью, и в результате страдала экономика Европы.
Desafortunadamente Iraq se ha convertido en caldo de cultivo para el Islam radical debido a las barbaridades que sufrió el pueblo bajo Sadam y ahora a manos de las fuerzas de ocupación. К сожалению, Ирак стал местом размножения радикального ислама, как из-за жестокости, от которой страдал народ Ирака при Саддаме, так и сейчас от рук оккупационных сил.
Por más de cuatro décadas después de la Independencia de 1947, India sufrió la economía del nacionalismo, que hacía equivaler la independencia política con la autosuficiencia económica, relegando así al país al proteccionismo burocrático y al estancamiento. Со времени обретения независимости в 1947 году, в течение более четырёх десятилетий, Индия страдала от экономики национализма, которая приравнивала политическую независимость к экономической самодостаточности, таким образом предав страну в руки бюрократического протекционизма и застоя.
El desarrollo económico en la Franja de Gaza fue limitado bajo el régimen egipcio y la región sufrió la carga de tener que absorber a los refugiados palestinos que huían de los combates en la parte sur de la Palestina del Mandato, que más tarde se convertiría en Israel. Экономическое развитие в секторе Газа было ограниченным под египетским правлением, и регион страдал от бремени поглощения палестинских беженцев, бегущих от сражений в южной части мандатной Палестины, которая позже станет Израилем.
Queremos que esos malhechores sufran. Мы хотим заставить страдать этих злодеев.
Las mujeres sufren de eso. Женщины страдают от такого заболевания.
Mi pobre corazón está sufriendo. Моё бедное сердце страдает.
Sé que me hará sufrir. Я знаю, что буду страдать из-зa него.
Gaza ha sufrido por la anarquía; Газа страдала от анархии;
Pueden sufrir tanto física como mentalmente. Им знакомы страдания - физические и психические.
Si los niños sufren, sufre el país Страдают дети - страдает страна
Si los niños sufren, sufre el país Страдают дети - страдает страна
"¿Cuánto piensan estos pacientes que han sufrido?" "Насколько сильно, по мнению самих пациентов, они страдали?"
Archie mismo estaba sufriendo esa misma enfermedad. Арчи и сам страдал от болезни.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.