Ejemplos del uso de "sufriendo" en español con traducción "страдать"
Traducciones:
todos435
страдать221
пострадать67
испытывать33
понести20
переносить18
потерпеть15
позволять10
претерпевать9
нести7
терпеть7
хватать2
выносить1
перетерпеть1
otras traducciones24
Birmania está sufriendo el impacto de décadas de guerra civil.
Бирма страдает от последствий нескольких десятилетий гражданской войны.
Puede que la economía africana crezca, pero los africanos seguirán sufriendo.
Возможно, экономика Африки будет развиваться, но африканцы будут по-прежнему страдать.
Pero, después de todo, todos estamos sufriendo de un probable exceso de educación.
но дело в том, что мы все страдаем избытком общего образования.
Temo que el pueblo palestino seguirá sufriendo sus consecuencias incluso después de su muerte".
Боюсь что палестинский народ все еще будет от нее страдать даже после его смерти."
Se levanta, camina a la esquina, está temblando, y se recuesta y está obviamente sufriendo.
Он поднимается, идет в угол, его трясёт, он ложится на землю, и становится очевидно, что он сильно страдает.
Las personas que están sufriendo no son las que abusaron del sistema y causaron la crisis.
Люди, которые страдают - это не те люди, которые злоупотребляли системой и привели к кризису.
Una de las razones por las que quizás estemos sufriendo es que estamos rodeados por esnobs.
Одна из причин, почему мы можем страдать, - это то, что мы окружены снобами.
Como ocurre con frecuencia en los desastres naturales, los pobres son los que más están sufriendo.
Как часто происходит во время стихийных бедствий, бедные страдают больше всего.
Y si esa persona está necesitada, si esa persona está sufriendo, automáticamente estamos listos para ayudar.
И если этому человеку что-то нужно, если он страдает, мы автоматически готовы помочь.
Quizás el paciente se encuentre aislado, solitario, sufriendo de depresión, desempleado o enfrentando algunas desgracias personales o familiares.
Возможно, пациент изолирован, одинок, страдает от депрессии, является безработным или столкнулся с какой-либо другой личной или семейной проблемой.
Después de todo, los ricos viven mejor que nunca, mientras que el resto de la sociedad estadounidense está sufriendo.
В конце концов, богатые живут лучше, чем когда-либо, в то время как остальная часть американского общества страдает.
Singapur y Taiwan sobrevivieron a la crisis financiera de Asia en 1997 relativamente ilesos, pero sus manufacturadores están ahora sufriendo.
Сингапур и Тайвань пережили азиатский кризис 1997 года относительно благополучно, но их производители страдают сегодня.
El mes pasado, una fuente altamente confiable confirmó que los prisioneros de Guantánamo están sufriendo más que una detención indefinida.
В прошлом месяце заслуживающий доверия источник подтвердил, что заключенные в Гуантанамо страдают от больше, чем бессрочного заключения.
Los Estados Unidos están sufriendo diversos problemas que se han examinado ampliamente durante muchos años, pero nunca parecían ser tan urgentes.
Евросоюз страдает от ряда проблем, которые подвергались широкому обсуждению на протяжении многих лет, однако никогда не представлялись неотложными.
Y encontré esto tan extraño que ella esté sufriendo de lo mismo por lo que tanto trató de proteger a la gente.
Я нахожу такой горькой иронией то, что она сейчас страдает от той же беды, от которой она с таким мужеством пыталась защитить других.
Necesitamos saber con exactitud quién está sufriendo las consecuencias de la crisis financiera y dónde para que podamos reaccionar del mejor modo posible.
Нам нужно знать точно, кто страдает от финансового кризиса и где, чтобы реагировать на это как можно более эффективно.
Millones de personas siguen en la pobreza, enfrentando la discriminación y sufriendo traumas duraderos incluso después de que las balas han dejado de silbar.
Миллионы людей пребывают в бедности, сталкиваются с дискриминацией и еще долго страдают даже после того, как гром оружия затихает.
No cabe duda de que China, actualmente, está sufriendo como consecuencia del colapso global de la demanda de una gran variedad de productos manufacturados.
В настоящее время Китай, несомненно, страдает от глобального падения спроса на широкий ряд продуктов производства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad