Ejemplos del uso de "superado" en español
Traducciones:
todos380
превышать142
преодолевать142
превосходить54
превозмогать1
otras traducciones41
No parece que la mundialización lo haya superado.
Не похоже, чтобы глобализация взяла на себя данную роль.
Han superado a Alemania como el exportador más grande.
обогнав Германию, стал крупнейшим экспортёром.
Y se puede ganar cuando eres superado en la puntuación.
И можно победить, забив меньше, чем соперник.
Se puede superar y lo hemos superado, pero es peligroso.
Выжить можно, и мы выжили, но это опасный процесс.
Es equivocado aparentar que el riesgo de la guerra está superado.
Не стоит делать вид, что опасность войны позади.
Y, como dije antes, China no ha superado a Estados Unidos.
А, как я говорил ранее, Китай не обогнал Соединенные Штаты.
La gente que ha superado la depresión la muestran más que antes.
Именно этой улыбкой пациенты улыбаются чаще после исцеления от депрессии, чем до.
El norte y el este de China han superado al sur y al oeste.
Север и восток Китая опередили его юг и запад.
Han superado a los EE.UU. como el mercado automotríz más grande del mundo.
Китай, обогнав США, стал крупнейшим автомобильным рынком,
Aquí es donde los hombres mayores parecen haber superado sus fechas de vencimiento político.
В этом вопросе у стариков, похоже, уже истек их политический срок годности.
Las glorias de enriquecerse han superado con creces a las privaciones de auto sacrificio patriótico.
Счастье от того, что ты богат, оказалось сильнее желания испытывать лишения из-за патриотических чувств.
Hoy lo estamos revirtiendo y ellos lo han superado y están enfocados en el futuro.
Мы исправляем это сейчас, и они настолько рады и устремлены в свое будущее.
De hecho, ha superado a los Estados Unidos y se acerca a los niveles latinoamericanos de desigualdad.
Действительно, Китай обогнал США и приближается к уровням неравенства в латиноамериканских странах.
La seguridad no es la única área en que los problemas de soberanía han superado al multilateralismo.
Безопасность - это не единственная область, где забота о независимости превалирует над принципом многосторонних отношений.
El repentino terror ante aquel monstruo omnipresente y omnidevorador no tardó en quedar superado por la fascinación.
Внезапный ужас перед этим вездесущим, всепожирающим монстром скоро сменился очарованием.
Vallejo parece haber superado por poco margen a Calderón, quien había liderado las encuestas antes de las elecciones.
Вальехо, кажется, только немного обогнал Кальдерон, которая возглавляла рейтинги до дня выборов.
Existen otros poemas que son, por supuesto, igual de buenos, pero no creo que este pueda ser superado.
Конечно, любовная поэзия знает немало других не менее замечательных творений, но, по-моему, этому стихотворению нет равных.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad