Ejemplos del uso de "supersticiones" en español

<>
Encuentran difícil negociar la paz en un mundo que los aborda con los ecos del odio de las supersticiones medievales. Им сложно говорить о мире в мире, вооружившемся против них злобными отголосками средневековых предрассудков.
Lo catalogaron como una xiejiao zuzhi, es decir, una organización "hereje" o "depravada", un término denigrante utilizado tradicionalmente para referirse a grupos religiosos o espirituales basados en supersticiones. Они назвали его xiejiao zuzhi, что дословно означает "еретическая" или "развращенная" организация, термин очернения, издавна используемый для "неправоверных" религий или духовных групп, основанных на суеверии.
La ciencia basada en la fe parece una contradicción de términos, puesto que el enfoque científico del mundo surgió como un desafío a las supersticiones religiosas. Наука, основанная на вере, уже несет в себе противоречие, так как научный взгляд на мир возник в противостоянии религиозным предрассудкам.
Y eso se llama superstición. И это называется предрассудки.
una mezcla de sentimentalismo, superstición y la racionalización inconsciente de intereses privados. в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов.
de hecho, se dice que está preso de las garras de la superstición. в действительности, говорят, что они находятся во власти предрассудков.
Por otro lado, ésto me enseñó a dónde me lleva la superstición porque realmente lo pasé fatal en Hong Kong. С одной стороны, это указывало мне, куда приведет меня суеверие, потому что в Гонконге я чувствовал себя ужасно.
Pero el desarrollo paralelo de la ciencia respaldó los propósitos de desenmascarar semejante "superstición". Но параллельное развитие науки стало опорой усилий по разоблачению этого "предрассудка".
Si, como Marx nos enseñara, la creencia en una ley superior es una combinación de sentimentalismo, superstición y racionalizaciones inconscientes, entonces el estado de las cosas que dio origen a la Revolución Naranja es en realidad la única condición en que podemos vivir. Если, как нас учил Маркс, вера в высший закон является смесью сентиментальности, суеверия и подсознательных обоснований, тогда грабежи, приведшие к Оранжевой Революции, являются в действительности единственными возможными условиями для жизни.
* Deben oponerse a fenómenos sociales "negativos" como la "contaminación espiritual" (por ejemplo, la pornografía y el abuso de las drogas), la "liberalización burguesa" (democratización al estilo de Occidente), la "superstición feudal" (la secta Falun Gong y otras religiones proscritas), y la "adoración de lo extranjero" (especialmente la cultura popular de Estados Unidos). Они должны противостоять таким "негативным" социальным явлениям как "духовное загрязнение" (например порнография и употребление наркотиков), "буржуазная либерализация" (демократизация западного образца), "феодальные суеверия" (Фалунь Гон и другие запрещенные религии) и "поклонение всему иностранному" (в особенности американской поп-культуре).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.