Ejemplos del uso de "supuestamente" en español

<>
Traducciones: todos267 предположительно69 otras traducciones198
Esto supuestamente no debería suceder. Уж этого мы совсем не ожидали.
Supuestamente debo azotarlos con frenesí. Предполагается, что я привожу вас в неистоввый восторг.
Supuestamente ¿a quién están informando? Кого они должны информировать?
Supuestamente la UE es su expresión. ЕС якобы является выразителем этой идеи.
Supuestamente su trabajo terminó, el ministerio desapareció. похоже, служба министра закончилась, и министерство прекратило свое существование.
Supuestamente, Olmert no consideró que esto fuera necesario. Как сообщается, Ольмерт не видел необходимости в подобных действиях.
Supuestamente, el 11 de septiembre cambió todo eso. События 11-ого сентября, по общему мнению, изменили ситуацию коренным образом.
Supuestamente la cumbre del G8 logró salvar tres cosas: На саммите "восьмерки" были якобы спасены сразу три вещи:
Dos de ellos supuestamente eran cocineros - ninguno sabía cocinar. Двое должны были готовить - не умели.
Además, la población turca local sufrió supuestamente bajas similares. Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери.
Supuestamente el nuevo tratado entrará en vigencia en 2009. Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г.
Me comentaron que cuando él apareciera, supuestamente yo debía callarme. Мне сказали, когда появится вон тот человек, нужно закругляться.
Supuestamente, una ola de izquierdas ha sacudido a América Latina. Считается, что Латинскую Америку сейчас захлёстывает волна левых политических сил.
ATLANTA- Estamos supuestamente en medio de una epidemia de obesidad. АТЛАНТА - По общему признанию, нас постигла эпидемия ожирения.
Libia ofreció su propia propuesta, supuestamente más "completa e incluyente". Ливия выдвинула свое собственное, по ее словам, более "содержательное и комплексное" предложение.
Supuestamente el concepto clave del movimiento ambiental es el ``desarrollo sustentable". Ключевым моментом движения за защиту окружающей среды является концепция "устойчивого развития".
Ahora, como entonces, el mundo da muestras, supuestamente, de indiferencia criminal. Будто бы сейчас, как и тогда, мир преступно безразличен.
La mujer respondió "sí" y supuestamente el robot hizo el resto. Женщина ответила "да", и, по-видимому, робот сделал всё остальное.
Supuestamente, se llegó a este acuerdo tras largas y duras negociaciones. Этот компромисс якобы родился в муках на трудных переговорах.
Incluso, la clase dirigente supuestamente bien educada está sujeta a este encanto. Даже вроде бы хорошо образованный правящий класс, и тот подвержен этому наваждению.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.