Ejemplos del uso de "supuestamente" en español
Supuestamente su trabajo terminó, el ministerio desapareció.
похоже, служба министра закончилась, и министерство прекратило свое существование.
Supuestamente, Olmert no consideró que esto fuera necesario.
Как сообщается, Ольмерт не видел необходимости в подобных действиях.
Supuestamente, el 11 de septiembre cambió todo eso.
События 11-ого сентября, по общему мнению, изменили ситуацию коренным образом.
Supuestamente la cumbre del G8 logró salvar tres cosas:
На саммите "восьмерки" были якобы спасены сразу три вещи:
Dos de ellos supuestamente eran cocineros - ninguno sabía cocinar.
Двое должны были готовить - не умели.
Además, la población turca local sufrió supuestamente bajas similares.
Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери.
Supuestamente el nuevo tratado entrará en vigencia en 2009.
Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г.
Me comentaron que cuando él apareciera, supuestamente yo debía callarme.
Мне сказали, когда появится вон тот человек, нужно закругляться.
Supuestamente, una ola de izquierdas ha sacudido a América Latina.
Считается, что Латинскую Америку сейчас захлёстывает волна левых политических сил.
ATLANTA- Estamos supuestamente en medio de una epidemia de obesidad.
АТЛАНТА - По общему признанию, нас постигла эпидемия ожирения.
Libia ofreció su propia propuesta, supuestamente más "completa e incluyente".
Ливия выдвинула свое собственное, по ее словам, более "содержательное и комплексное" предложение.
Supuestamente el concepto clave del movimiento ambiental es el ``desarrollo sustentable".
Ключевым моментом движения за защиту окружающей среды является концепция "устойчивого развития".
Ahora, como entonces, el mundo da muestras, supuestamente, de indiferencia criminal.
Будто бы сейчас, как и тогда, мир преступно безразличен.
La mujer respondió "sí" y supuestamente el robot hizo el resto.
Женщина ответила "да", и, по-видимому, робот сделал всё остальное.
Supuestamente, se llegó a este acuerdo tras largas y duras negociaciones.
Этот компромисс якобы родился в муках на трудных переговорах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad