Exemples d'utilisation de "supuso" en espagnol

<>
En tercer lugar, cuando Norden hizo los cálculos supuso que el avión volaría relativamente a poca velocidad y baja altitud. В третьих, когда Норден делал свои вычисления, он предполагал, что самолет будет лететь на достаточно медленной скорости на низкой высоте.
En 2008, la cifra cayó al 0.4% en lugar de 1.1% como se supuso anteriormente. В 2008 г. данный показатель снизился до 0,4%, а не до 1,1%, как предполагалось ранее.
El desarrollo pesquero supuso imponer a los países que ya tenían 100 000 pescadores, imponerles la pesca industrial. Развитие рыбного промысла означало внедрение в странах, в которых было более 100 000 рыбаков, внедрение в них промышленного лова.
El mundo supuso durante años que Corea del Norte tenía suficiente material nuclear para hacer media docena o más de bombas nucleares simples. В течение многих лет мир предполагал, что Северная Корея обладает достаточным количеством ядерного материала, чтобы изготовить полдюжины или больше простых ядерных бомб.
Cuando cayó el muro de Berlín en 1989, mucha gente supuso que el "capitalismo" había ganado la guerra fría ideológica y el "comunismo" había perdido. Многие люди предполагали, что когда рухнула Берлинская стена в 1989 году, "капитализм" победил в идеологической холодной войне, и что "коммунизм" проиграл.
Gates, profundamente consciente de ellas y, de hecho, un especialista de la terrible historia de las relaciones raciales en su país, supuso instintivamente que era víctima del prejuicio. Гейтс, глубоко знающий человек, безусловно специалист в области ужасной истории расовых отношений в своей стране, инстинктивно предположил, что он был жертвой предубеждения.
Supongamos que existen dos enfermedades. Предположим, есть две болезни.
Se supone que sabemos las reglas. Предполагается, что мы знаем правила.
Y supongo que muchos de Uds. Думаю, многие из вас полагают,
Por supuesto, democracia no significa automáticamente integración. Конечно же, демократия не означает автоматическую интеграцию.
Supongamos que estamos repartiendo flautas. Допустим, что наше дело -раздавать флейты.
La mayoría supone que usamos Photoshop. Большая часть людей предполагает, что мы использовали Photoshop.
La austeridad fiscal suponía restaurar la confianza. Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность.
Supongo que ya lo habrán notado. Думаю, вы уже успели это заметить.
(Por supuesto, nacionalizar no significa necesariamente expropiar sin una compensación adecuada.) (Национализация, конечно же, необязательно означает экспроприацию без соответствующей компенсации).
Supongan que son el diseñador cósmico. Допустим, вы - космический конструктор.
Es natural suponer que no podría. Естественно предполагать, что она не сможет.
"anclar" la moneda al dólar suponía lograr eso. предполагалось, что это удастся сделать, "заякорив" местную валюту на долларе.
Y supongo que soy una ecologista egoísta. Думаю, я эколог-эгоист.
Lo que por supuesto significa que el stygimoloch y el dracorex se han extinguido. Что, разумеется, означает, что стигимолохи и дракорексы вымерли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !