Ejemplos del uso de "sustancias" en español con traducción "вещество"

<>
Almacenar ojivas llenas de sustancias químicas sería peligroso y antieconómico. Хранение боеголовок, заполненных химическими веществами, было бы опасным и дорогостоящим занятием.
Cuando no hay alternativas apropiadas, se permiten algunas sustancias químicas sintéticas (estrictamente enumeradas). Когда подходящие альтернативы отсутствуют, определенные (строго перечисленные) синтетические химические вещества допускаются.
una bacteria con un genoma diseñado y creado a partir de sustancias químicas en un laboratorio. бактерию с геномом, разработанным и созданным из химических веществ в лаборатории.
La conservación de la carne para su ahumado, secado o salazón puede provocar la formación de sustancias cancerígenas. Консервация мяса путем копчения, сушки или засола, может привести к образованию канцерогенных веществ.
Los científicos no pueden suministrarle sustancias químicas tóxicas a la gente, por ejemplo, para ver qué dosis causan cáncer. Ученые не могут, например, вводить людям отравляющие вещества для того, чтобы выяснить, какие дозы вызывают рак.
Para 2010, cerca de 100 sustancias que destruyen el ozono, inclusive los CFC, habrán sido eliminadas a nivel global. К 2010 году около 100 озоноразрушающих веществ, включая ХФУ, будут сняты с производства повсеместно.
Por supuesto, sigue existiendo un grado de incertidumbre científica respecto de cuánto contribuyen precisamente algunas de estas sustancias contaminantes al calentamiento. Конечно, остается некоторая степень научной неопределенности о точном вкладе некоторых из этих загрязняющих веществ в процесс потепления.
aventuras amorosas, problemas de abuso de sustancias, diagnósticos relacionados con su salud mental, preferencias sexuales heterodoxas, o charlas cuestionables con sus contadores. романы, проблемы с алкоголем и другими веществами, психические расстройства, нетрадиционные сексуальные предпочтения или сомнительные переговоры с бухгалтерами.
Más aún, se están inventando nuevas sustancias sintéticas y químicas, que son más potentes y a menudo menos costosas que las "clásicas". Более того, изобретаются новые синтетические химические вещества, обладающие более сильным действием и часто более дешёвые, чем "классические" наркотики.
Los agricultores y productores de coca talan y queman bosques, contaminando los cursos de agua con sustancias químicas tóxicas y dañando ecosistemas frágiles. Фермеры и производители кокаина вырубают и выжигают леса, загрязняя реки токсичными химическими веществами и нанося вред хрупкой экосистеме.
Por lo general, las células que en cultivos de laboratorio son resistentes a la quimioterapia pierden su resistencia cuando se quitan las sustancias químicas. Клетки в лабораторных культурах, которые имеют сопротивляемость к химиотерапии, как правило, утрачивают свою сопротивляемость, когда химические вещества выводятся.
Sin las decisiones que se tomaron hace 20 años, los niveles atmosféricos de las sustancias que destruyen el ozono habrían aumentado diez veces para 2050. Без принятых 20 лет назад решений атмосферный уровень озоноразрушающих веществ увеличился бы к 2050 году в десять раз.
Conocemos lo que estamos echando fuera, tenemos algún sentido de las consecuencias, pero ignoramos lo que sucede cuando colocamos, o nos colocan, ciertas sustancias en el cuerpo. Мы знаем, что мы производим, мы понимаем последствия этого, но мы почему-то игнорируем то, что происходит, когда какие-то вещества попадают внутрь наших тел.
Pero Blix desechó esto como "un problema sin importancia" y no interrogó a Irak acerca de la producción de las sustancias mortíferas que se usarían para cargar las ojivas. Но Бликс не стал учитывать этот факт на том основании, что он "не является серьезной проблемой" и что Ирак не обязательно должен производить отравляющие вещества, которые будут использованы для снаряжения боеголовок.
Los minerales de tierras raras en el sur de China - salvo los de Mongolia Interior - contienen sustancias radiactivas que representan amenazas importantes a la salud y al medio ambiente. Редкоземельные руды в южном Китае - все, за исключением руд во Внутренней Монголии - содержат радиоактивные вещества, которые представляют значительную угрозу для здоровья человека и окружающей среды.
Así que este estudio en seres humanos es un buen ejemplo de cómo las sustancias antiangiogénicas presentes en los alimentos y consumidas en niveles prácticos pueden tener un impacto sobre el cáncer. Эти клинические испытания - лучший пример того, как антиангиогенные вещества, содержащиеся в пище и потребляемые в обычных объемах, могут влиять на рак.
Prohibimos esos químicos, y los reemplazamos, sin saberlo, por otras sustancias que, molécula por molécula, son cien veces más potentes como gases de efecto invernadero que atrapan calor que el dióxido de carbono. Мы запретили эти вещества и заменили их по незнанию другими веществами, которые молекула за молекулой являются в сотни раз более мощными теплоулавливающими парниковыми газами, чем углекислый газ.
Cuando estudiaba medicina clínica y hematología y oncología y transplante de células madre, de lo que realmente disponíamos, tras superar la autorización de la Agencia de Fármacos y Alimentos eran de estas sustancias: Когда же я учился клинической медицине, гематологии и онкологии, и трансплантации стволовых клеток, вместо этого, из-за бюрократии Управления по контролю за продуктами и лекарствами США, мы имели дело вот с этими веществами:
Si el mundo también ha de desplegar todos los medios disponibles para combatir el cambio climático, deben evaluarse científicamente y abordarse con urgencia las emisiones de todas las sustancias que inciden en el medio ambiente. Если мир собирается использовать все доступные методы, чтобы сражаться с климатическими изменениями, выбросы всех веществ, которые являются причиной эти изменений, должны быть научно оценены, и на эти вещества надо срочно обратить внимание.
Las lecciones aprendidas pueden ayudar no sólo a reducir el riesgo de futuros accidentes, sino también a facilitar la recuperación en zonas del mundo que han resultado contaminadas por sustancias radioactivas u otros agentes tóxicos. Извлеченные уроки могут не только снизить риск подобных происшествий в будущем, но и облегчить восстановление районов по всему миру, которые были загрязнены радиоактивными или токсичными веществами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.