Beispiele für die Verwendung von "tardíos" im Spanischen
los remedios (demasiado escasos y tardíos) se basan en un diagnóstico errado del problema y en análisis económicos defectuosos.
меры исцеления - слишком незначительные и слишком запоздалые - основаны на неправильной диагностике проблемы и дефектной экономике.
Birmania fracasó estrepitosamente y, a pesar de los tardíos esfuerzos por sacar lo mejor de esas circunstancias terribles, también fue así con la ASEAN.
Бирма с треском провалилась, и, несмотря на запоздалые усилия сделать все возможное для преодоления ужасных обстоятельств, та же участь постигла и АСЕАН.
El próximo 34% son la mayoría temprana, la mayoría tardía y los rezagados.
Следующие 34% являются ранним большинством, поздним большинством и запоздалыми последователями.
Los neoliberales estilo FMI están saliendo ahora con una interpretación que equivale a una tardía declaración de victoria.
Неолибералы - приверженцы МВФ сейчас пытаются объявить о запоздалой победе.
Muertes por sida hoy son causa de detección tardía
Смертность от СПИДа сегодня - результат поздней диагностики
Se ha argumentado que este fue uno de los problemas de las "naciones tardías", como la Alemania de hace un siglo.
Некоторые утверждают, что в этом заключалась одна из проблем "запоздалых наций", таких, как Германия сто лет назад.
Desde el Neolítico (o Edad de Piedra tardía), los seres humanos han estado cultivando esta "biomasa" para alimentarse.
Начиная с неолита (иными словами, позднего каменного века), люди выращивали эту "биомассу" себе на пропитание.
También es un reconocimiento tardía de que las políticas de "desarrollo como de costumbre" aplicadas en el Afganistán hasta ahora han fracasado.
Это также является запоздалым признанием того, что политика "типичного развития", применявшаяся в Афганистане до последнего времени, провалилась.
El sistema financiero, todavía sólido gracias a la convertibilidad y al auge de la economía mundial, favorece la recuperación, pero una recuperación tardía.
Финансовая система, все еще сильная благодаря "Конвертируемости" и бодрой глобальной экономике, предвещает восстановление, но позднее восстановление.
Se implantó la tecnología wiki de manera que otros pudieran hacer sugerencias sobre las modificaciones - casi como una idea tardía, una cuarto trasero.
Вики была введена только для того, чтобы другие могли вносить варианты исправлений - почти как запоздалая мысль, служебное помещение.
Sin embargo, para un banco central que combate la inflación como el BCE, los riesgos de un intervalo prematuro son mayores que los de una pausa demasiado tardía.
Но для банка, который, как ЕЦБ, борется с инфляцией, преждевременная пауза - это больший риск, чем слишком поздняя.
Por esa razón, la entrada algo renuente y tardía de China en el escenario diplomático internacional es una tendencia esperanzadora y digna de atención.
По этой причине неохотное и запоздалое вступление Китая на международную дипломатическую арену является обнадеживающей тенденцией, достойной внимательного наблюдения.
Al menos en los últimos 12 años no hemos tenido desabasto de medicamento el problema es que los pacientes llegan muy avanzados porque desconocen su estado de infección, o sea, en etapas tardías de la enfermedad.
Как минимум последние 12 лет у нас не было недостатка в медикаментах, проблема в том, что пациенты приходят очень поздно, потому что не знают о своем инфицированном состоянии, то есть, на поздних стадиях заболевания.
Doce años después, el primer ministro polaco no necesitó una llamada tardía de sus fuerzas armadas para saber que la guerra había comenzado en Irak.
Двенадцать лет спустя премьер-министру Польши не понадобилась запоздалая информация военных о начале войны в Ираке.
Aumentar las tropas estadounidenses y británicas con otras fuerzas "occidentales" no cambiaría (particularmente en esta etapa tardía) la percepción fundamental que se tiene sobre esa intervención, tanto en el mundo árabe como en otras áreas del planeta.
Наращивание американских и британских войск с другими "Западными" силами не изменит, особенно на этой поздней стадии, фундаментальное восприятие такого вмешательства как в арабском мире, так и за пределами его.
una apertura política tardía pero exitosa bajo la presidencia de Zedillo en 1994-2000 y, al fin, una verdadera rotación en el poder gracias a Fox.
запоздалый, но успешный политический старт при президенте Зедильо в 1994-2000 годах, и, наконец-то, истинную смену власти благодаря Фоксу.
Se trata de un resultado sorprendente, porque las mujeres en los países desarrollados se han vuelto más altas gracias a una mejor nutrición, y están teniendo hijos más tardíamente en sus vidas por una variedad de razones, algunas de ellas culturales.
Данный результат удивителен, поскольку женщины развитых стран мира стали выше ростом благодаря улучшению питания и рожают детей в более позднем возрасте (по многим причинам, в том числе по культурным).
La tardía toma de conciencia de Taiwán refleja la temprana dependencia de su gobierno nacionalista de la protección de EE.UU. y la ayuda de Japón.
Запоздалое пробуждение Тайваня отражает раннюю зависимость его националистического правительства от защиты США и поддержки со стороны Японии.
Pero, mientras que la TEC rara vez -si es que esto alguna vez sucede- causa una clara evidencia clínica de daño cerebral, cosa que quedó demostrada en estudios con animales, las drogas antipsicóticas normalmente tienen este efecto, que se presenta a través de la diskinesia tardía y otros síndromes.
Однако, в то время как ЭШТ в редких случаях, если такое вообще случается, приводит к клинически подтвержденному повреждению головного мозга, а исследования на животных показали, что такого не происходит, антипсихотические препараты делают это регулярно, в виде поздней дискинезии и других синдромов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung