Ejemplos del uso de "tardado" en español
El tiempo que ha tardado en decidir qué decir atestigua la dificultad de cuadrar el círculo.
Время, которое он взял на обдумывание своей речи, свидетельствует о том, насколько сложно было сгладить острые углы в этом вопросе.
El aire limpio de Nueva Delhi no ha costado mucho y, sin embargo, otras ciudades han tardado en seguir ese ejemplo.
Более чистый воздух Дели стоил недорого, однако другие города не торопятся последовать этому примеру.
En vista de lo que se ha tardado en llegar hasta aquí, los donantes deben actuar con presteza para conseguir los fondos necesarios.
Принимая во внимание, сколько времени ушло на то, чтобы зайти так далеко, дарители должны действовать быстро, предлагая необходимые средства.
El nuevo Primer Ministro del Japón, Shinzo Abe, ha tardado muy poco en empezar a dejar su impronta, en particular en política exterior.
Новый премьер-министр Японии Синдзо Абэ не терял времени, чтобы отличиться, особенно во внешней политике.
Con seguridad, no hay tal cosa como la seguridad perfecta, además, históricamente, las olas de terrorismo a menudo han tardado una generación en disiparse.
Вообще, такого понятия, как абсолютная безопасность, не существует, и исторически волны терроризма часто угасали только спустя целое поколение.
los dirigentes africanos han tardado en comprender que deben cortejar a las empresas extranjeras con servicios especiales, programas de formación para los trabajadores e incluso oficinas subvencionadas.
африканские лидеры с опозданием понимают, что они должны приманивать иностранные корпорации с помощью особых услуг, учебных программ для работников и даже субсидий на аренду офисов.
Las transiciones democráticas tienen que estar conducidas por las sociedades que desean la democracia y ya que ésta requiere de instituciones, este es normalmente un proceso bastante largo y tardado.
Установление демократии должно проводиться теми государствами, которым эта демократия нужна, и это достаточно долгий процесс.
en los Estados Unidos, sólo una cuarta parte, aproximadamente, del estímulo de casi 800.000 millones de dólares estaba destinado a gastarse este año y se ha tardado en aplicarlo incluso en el caso de los proyectos que se podían empezar a ejecutar rápidamente.
в этом году было предусмотрено израсходовать лишь одну четверть американского пакета стимулов, равного почти 800 миллиардам долларов, а использование этих средств даже на "готовые к реализации" проекты проходило крайне медленно.
En lugar de poner parches, tal vez la UE debería tener la audacia de crear un sistema bicameral al estilo americano convirtiendo el Parlamento en una Cámara de Representantes y eligiendo un Senado para substituir al Consejo de Ministros, con dos senadores por Estado miembro, pero eso probablemente sea demasiado revolucionario para una UE que ha tardado cincuenta años en crear las actuales estructuras de adopción de decisiones insatisfactoriamente híbridas.
Но похоже, что это был бы уж слишком революционный шаг для Европейского Союза, которому потребовалось 50 лет на то, чтобы создать сегодняшние неудовлетворительные гибридные политические структуры.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad