Ejemplos del uso de "tener sentido" en español
Centrarse en la inflación puede tener sentido para países con largas historias de inflación, pero no para otros, como el Japón.
Контролировать инфляцию имеет смысл в странах, давно страдающих от нее, что относится далеко не ко всем, и уж точно не к Японии.
En esa clase de mundo es en el que un comportamiento aparentemente absurdo como cultivar cereales en el desierto para garantizar la seguridad alimentaria empieza a tener sentido.
Только в таком мире, как наш, такие на вид бессмысленные действия, как выращивание зерновых в пустыне для обеспечения продовольственной безопасности, начинают иметь смысл.
Concluía que el efecto positivo de la "demanda acumulada" y de las medidas gubernamentales sólo puede "tener sentido cuando se contemplan sobre el fondo de nuestra nueva concepción económica y política".
Она делает вывод о том, что положительное воздействие "накопившегося спроса" и меры, предпринимаемые правительством, "имеют смысл, только если их рассматривать на фоне нашей изменившейся экономической и политической философии".
Todos queremos confirmar que nuestras vidas tienen sentido.
Мы хотим убедиться, что наша жизнь имеет смысл.
Y dado ese nivel de inversión, tiene sentido usarlo.
И учитывая такой уровень инвестиций, имеет смысл воспользоваться всем этим.
Plantear el asunto así tiene sentido por dos razones.
Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам.
El aprendizaje ha de ser productivo para que tenga sentido.
Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
Eso no significa necesariamente que la solución del tonto tenga sentido.
И это не обязательно означает, что решения дураков имеют смысл.
Sin la selección natural, tenía sentido buscar en Dios la explicación última.
Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл.
Tenía sentido mientras la OTAN hacía aquello para lo que se había creado:
Это имело смысл в то время, когда НАТО делало то, для чего создавалось:
Por ahora, tiene sentido la decisión del Reino Unido de posponer su adopción.
На сегодняшний день, решение Великобритании отложить вступление в еврозону имеет смысл.
Muchas regulaciones tienen sentido, como lo ha reconocido el FMI en diversas ocasiones.
Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ.
Es necesario un intercambio profundo para que la reunión de los dirigentes tenga sentido.
Есть необходимость в участии руководителей государств, поэтому встреча лидеров государств может иметь смысл.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad