Ejemplos del uso de "tienes suerte" en español
Una niña, si tienes suerte, en la esquina de un cuarto oscuro.
Девушка, если ей повезло, сидела в углу темной комнаты -
Tienes suerte que esto no se esté transmitiendo en vivo ahora mismo.
Вам повезло, что это не транслируется им сейчас.
¿Están los americanos particularmente dotados o simplemente es que han tenido suerte?
Обладают ли они специальным благословлением или им просто везет?
Tuve suerte de que mi padre fuera un cocinero fantástico.
Мне повезло, что мой отец был потрясающим поваром.
¿Las palomas estaban en lo cierto o simplemente tuvieron suerte?
Были ли "голуби" правы, или им просто повезло?
La referencia a Europa es instructiva, porque Europa no solo tuvo suerte.
Упоминание Европы очень поучительно, потому что Европе не просто повезло.
Desde 1981 Estados Unidos ha tenido la suerte de que los flujos de capital procedentes del extranjero han financiado el crecimiento de la deuda pública.
С 1981 года США везло в таких притоках капитала из-за рубежа, и это финансировало рост государственного долга.
A las mujeres de la sala les digo, empecemos admitiendo que tenemos suerte.
Пусть каждая из сидящих в этом зале признает тот факт, что нам повезло.
Si tenía suerte había un teléfono público colgado en el corredor o en alguna parte.
Повезёт, если на работе где-то в коридоре установлен телефон общего пользования.
Sin embargo, tuvimos suerte de que Nuremberg en realidad no fuera una opción para nosotros.
Но нам повезло в том, что у нас второй Нюрнбергский процесс состояться не мог.
la India, vecina y rival geopolítica regional de China, tendrá suerte si consigue una sola medalla siquiera.
соседу и региональному геополитическому сопернику Китая - Индии - крупно повезет, если она завоюет хотя бы одну медаль.
Y, si tenemos suerte, podemos cambiar la forma en que nuestros bisnietos contesten la pregunta de Benki.
Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки.
Si uno le pregunta lo mismo a una mujer dirá que alguien le ayudó, que tuvo suerte, que trabajó realmente mucho.
Если спросить женщин почему у них получилось выполнить работу, они скажут, что им помогли, что им повезло, что они усердно трудились.
Primero, algunos economistas sostienen que simplemente tuvimos suerte, porque no hubo un cambio estructural que haya vuelto resistente a la economía mundial.
Во-первых, некоторые экономисты считают, что нам просто повезло, т.к. не произошло никакого структурного изменения, что сделало мировую экономику более устойчивой.
Pero el hecho es que he tenido suerte de tener la oportunidad de actuar en todo el mundo e hice espectáculos en Medio Oriente.
Но факт в том, что мне повезло выступать по всему миру, и я сделал много шоу на Ближнем Востоке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad