Ejemplos del uso de "tipo de cambio del" en español
"Intervendremos, tal como lo hicimos la última vez, si comprobamos que se produce una volatilidad excesiva" en el tipo de cambio del yen, explicó Noda al Senado.
Мы вмешаемся, как сделали это в прошлый раз, если сочтем чрезмерной волатильность обменного курса иены, объяснил г-н Нода Сенату.
En efecto, el enorme aumento del superávit comercial de China en años recientes no es consecuencia del tipo de cambio del renminbi, como muchos creen, sino del aumento del ahorro interno.
Так огромное увеличение активного торгового баланса Китая за последние годы было вызвано не существующим обменным курсом женьминьби, как считают многие, а увеличением внутренних сбережений.
Más aún, los chinos entienden la presión política que un mundo desarrollado con bajo crecimiento está poniendo sobre su estricto manejo del tipo de cambio del yuan respecto al dólar, presión que recuerda sorprendentemente una campaña similar dirigida a Japón a mediados de los 80.
Более того, китайцы понимают политическое давление, которое развитые страны, испытывающие голод роста, оказывают на его жесткое контролирование обменного курса юаня по отношению к доллару - давление, которое поразительно напоминает аналогичную кампанию, направленную на Японию в середине 1980-х годов.
En las dos décadas siguientes, su deuda ha sido por lo general de 3 billones de dólares, aumentando o disminuyendo con el tipo de cambio del dólar.
В течение двух десятилетий, которые потом последовали, долг Америки был обычно около трех триллионов долларов, увеличиваясь или уменьшаясь в зависимости от обменного курса доллара.
Esto no quiere decir que el tipo de cambio del renminbi sea una cuestión secundaria.
Это не говорит о том, что обменный курс юаня является второстепенным вопросом.
Nadie obligó al país a adoptar el consejo monetario que diseñó Domingo Cavallo, el exministro de economía, y que fijó el tipo de cambio del peso al del dólar a una tasa de uno a uno (no obstante, es claro que el FMI no debió de haber contribuído a financiar las operaciones del consejo monetario sin exigir ajustes fiscales cuando el país liberalizó su comercio exterior).
(МВФ, в свою очередь, не должен был помогать в финансировании деятельности валютного комитета, не требуя фискального регулирования при либерализации внешней торговли страны.)
A medida que el marco se convirtió en una de las principales monedas de reserva internacional durante los años ochenta y noventa, las grandes fluctuaciones del tipo de cambio del dólar en efecto tuvieron en ocasiones un fuerte impacto en la economía alemana.
Когда немецкая марка стала основной международной резервной валютой в 1980-е и 1990-е годы, резкие колебания обменного курса доллара действительно временами имели существенное влияние на экономику Германии.
Fijaron el tipo de cambio del peso argentino a un valor de un peso por dólar, y prometieron que esa tasa no cambiaría nunca.
Они зафиксировали валютный курс одного песо по доллару США и пообещали, что этот валютный курс никогда не изменится.
Los chinos podrían abolir los controles de capital y dejar que el tipo de cambio del renminbi flotara.
Китайцы могли бы отказаться от контроля над капиталом и разрешить колебание обменного курса юаня.
Si el BPC no puede esterilizar las entradas de capitales, la presión al alza del tipo de cambio del renminbi amenazaría la competitividad.
И если Народный банк Китая не сможет стерилизовать денежный приток, давление на обменный курс юаня будет угрожать конкурентоспособности.
El tipo de cambio del mercado informal o negro determina el valor del kyat de acuerdo con la oferta y la demanda en el mercado.
Обменный курс на неофициальном или черном рынке устанавливает ценность кьята в зависимости от спроса и предложения на рынке.
La visita del presidente Hu Jintao a Washington fue un claro intento de aliviar las tensiones con los Estados Unidos por las ventas de armas estadounidenses a Taiwán, el tipo de cambio del renminbi y la reunión de Obama con el Dalai Lama.
Визит генерального секретаря Ху Цзиньтао в Вашингтон был явной попыткой снять напряжение с США в вопросе поставок американского оружия Тайваню, обменного курса юаня, а также встречи Обамы с Далай-ламой.
Pero un aumento tan insignificante hará poco por aliviar las presiones de largo plazo, ya que los inversionistas esperarán más incremento del tipo de interés e ingresarán dinero a China, aumentando la presión ascendente sobre el tipo de cambio del yuan.
Но такое незначительное повышение ставок процента не позволит снять напряжение в долгосрочной перспективе, поскольку в ожидании дальнейшего роста процентных ставок инвесторы начнут переводить деньги в Китай, наращивая давление, направленное на повышение курса юаня.
Esta primavera, el tipo de cambio del euro frente al dólar alcanzó un pico máximo sin precedentes y los bancos centrales aumentaron el porcentaje de euros en sus reservas internacionales.
Этой весной, курсовая разница между евро и долларом достигла небывало высокого уровня, и центральные банки увеличили европейскую долю своих международных резервов.
Dados los movimientos del tipo de cambio del euro en los meses anteriores y el lento crecimiento de la zona del euro, esperábamos que los índices de inflación tendieran a bajar, pero sólo a niveles cercanos al 2%.
Учитывая динамику обменного курса евро в предыдущие месяцы и вялый экономический рост в еврозоне, мы ожидали понижения темпов инфляции, но только до уровня близкого к 2%.
Lo que parecía una disputa bilateral entre los Estados Unidos y China por el tipo de cambio del renminbi se ha convertido en una controversia general por los flujos de capital y las divisas.
То, что казалось двусторонним спором между Соединенными Штатами и Китаем по поводу обменного курса юаня, превратилось во всеобщую дискуссию о потоках капитала и валютах.
Pero si el tipo de cambio del dólar-euro se hubiera mantenido en el mismo nivel que estaba en mayo pasado, el precio del petróleo en dólares habría aumentado menos.
Но если бы обменный курс доллар-евро остался на том же уровне, на котором он был в мае прошлого года, то цена на нефть в долларах выросла бы не так сильно.
Después de todo, incluso después de casi dos décadas de "recesión", el ingreso per cápita en Japón es de más de 40.000 dólares (al tipo de cambio del mercado).
В конце концов, даже спустя два десятилетия "экономического спада" доход на душу населения в Японии равен более чем 40 000 долларов США (по рыночному обменному курсу).
Entonces, el tipo de cambio del renminbi realmente es un factor secundario en la cuenta exterior de China.
Обменный курс юаня в действительности является вторичным фактором при расчете платежного баланса Китая.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad