Ejemplos del uso de "toleran" en español
Los cultivos genéticamente modificados, que resisten ciertas plagas y toleran los herbicidas, han logrado una rápida aceptación en muchos países.
ГМ сельскохозяйственные культуры, которые сопротивляются вредителям и устойчивы к гербицидам, получили быстрое признание во многих странах.
Se describe a los administradores como aquéllos que simplemente siguen procedimientos y buscan estabilidad, mientras que los líderes toleran el riesgo y crean cambios.
Под управленцами понимаются личности, которые лишь вникают в процессы и заботятся о стабильности, в то время как лидеры берут на себя риски и вносят изменения.
Si hoy se toleran tratos cuestionables debido a razones de conveniencia política, el precio que todos tendremos que pagar en el futuro será mayor.
За терпимость по отношению к сомнительным сделкам сейчас ради политической целесообразности нам всем придется расплачиваться в будущем.
Una línea divisoria es entre aquellas sociedades que toleran el enriquecimiento personal a través de la política y aquellas que exigen que las dos esferas se mantengan separadas.
Так, например, мы можем выделить общества, в которых возможно самообогащение с помощью политики, и те общества, которые требуют, чтобы эти две сферы оставались независимыми.
Aun así, del mismo modo que los ciudadanos de los Estados democráticos toleran al gobierno que ganó las últimas elecciones, suelen aceptar, en conjunto, la solidaridad económica como parte de su nacionalidad.
Тем не менее, в целом, так же как граждане демократических государств лояльны к правительствам, которые победили на последних выборах, они обычно принимают экономическую солидарность в рамках государственности.
Es la peor forma de capitalismo, no sólo por la desigualdad extrema de ingresos y riqueza que esas economías toleran, sino también porque las élites no promueven el crecimiento como objetivo central de la política económica.
Это худшая форма капитализма, не только из-за чрезвычайного неравенства в доходе и богатстве, которое такие экономические системы допускают, но и потому что элиты не способствуют росту как основной цели экономической политики.
Las plantas que toleran los herbicidas han permitido la reducción de la utilización de herbicidas y han propiciado la adopción generalizada de la labranza de conservación, con lo que ha habido una pronunciada reducción de la perdida de tierra mantillosa y se ha protegido la fertilidad del suelo.
Растения, устойчивые к гербицидам, уменьшили использование гербицидов и способствовали широкому использованию методов выращивания культур без обработки почвы, значительно уменьшая потери верхнего слоя почвы и способствуя плодородию почвы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad