Ejemplos del uso de "tribal" en español
Casi toda la franja tribal a lo largo de la frontera entre Pakistán y Afganistán está padeciendo las consecuencias.
Пострадала практически вся территория племен, проживающих на афганско-пакистанской границе.
Y esta sicología tribal es tan profundamente placentera que inclusive cuando no tenemos tribus, las formamos porque es divertido.
И эта психология племени настолько глубоко приятна, что даже когда не осталось племён, мы сами создаём их, такая это для нас радость.
Un sultán o jefe tribal desobediente se daría cuenta de sus errores con unos cuantos cañoneros estacionados frente a sus costas.
Непослушного Султана или вождя племени заставили бы осознать свои ошибки с помощью нескольких вооруженных судов, пришвартованных недалеко от берега.
Me preguntó si podría escuchar mi "música tribal" y se mostró por tanto muy decepcionada cuando le mostré mi cinta de Mariah Carey.
Она спросила, если бы она могла послушать то, что она назвала "музыкой моего племени" и впоследствии была очень разочарована когда я достала мою кассету Мэрайи Керри.
También se utilizaban los clubes con frecuencia para inspirar la lealtad tribal de carácter étnico o religioso, según su situación en las grandes ciudades industriales:
Раньше клубы тоже часто внушали преданность по этническим или религиозным признакам, в зависимости от их местоположения в больших индустриальных городах:
Cierta vez, en una ceremonia tradicional en la que un niño pequeño recibía su nombre tribal, vi al orgulloso padre bailar junto con media docena de amigos hombres ante un grupo de asistentes.
Однажды во время традиционной церемонии, на которой младенцу присваивается наследственное имя, я наблюдал, как гордый отец и пол дюжины других мужчин - его друзей танцевали вместе перед толпой доброжелателей.
Estos intereses también ayudan a explicar por qué los abogados de Kenia estuvieron al frente de las protestas contra la corrupción del régimen del Presidente Daniel Arap Moi a principios de los años 90, pero fueron mucho menos visibles en la erupción de violencia tribal el año pasado.
Данные интересы также помогают объяснить, почему кенийские юристы были во главе протестующих против коррумпированного режима президента Даниэля Арапа Муа в начале 1990-ых, но были практически незаметны во время обострения вражды между племенами в прошлом году.
Musharraf, a quien le importaba evitar por sobre todas las cosas cualquier acción militar que pudiera provocar una rebelión tribal contra sus fuerzas, intentó comprar más espacio de maniobra político con los líderes insurgentes de las FATA, firmando acuerdos de paz con los mismos caudillos que su ejército debería haber estado persiguiendo.
Мушарраф стремился всеми силами избежать военных мер, которые могли бы спровоцировать восстание племен против его армии, пытался завоевать себе больше политического пространства, прекращая отношения с мятежными лидерами в FATA, подписывая мирные договоры с главарями, которых должна была бы преследовать его собственная армия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad