Ejemplos del uso de "unirá" en español con traducción "связывать"

<>
Esas dos quejas reflejan una tercera: Оба данные аргумента связаны с третьим:
Necesito vincularlo con una pieza de música. Я должна связать это с музыкой.
En un estado neutral, no se unirían. В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны.
Es una cuestión del bien y del mal. Это проблема связана с пониманием того, что правильно, а что нет.
La credibilidad asociada con una regla simple desapareció. Исчезло доверие, связанное с простым правилом.
Las revoluciones son siempre un experimento y una aventura. Революция - это всегда эксперимент, и она всегда связана с риском.
Tenía una plataforma donde se enlazaba información con información. У него была платформа, связывающая между собой информацию,
Así pues, ¿estamos ante una crisis de agua potable? Означает ли это, что нам угрожает кризис, связанный с недостатком пресной воды?
Tiene que ver con una realidad profunda, histórica, estructural. Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью.
Así que la relación organizacional que los une es increíble. Отношения внутри команды, которые связывают их удивительны.
Estas variables también están relacionadas con una vida más prolongada. Эти переменные также связаны с большей продолжительностью жизни.
Y siento que tenemos una conexión especial que aprecio mucho. И я чувствую, что нас связывает что-то особенное, и я очень этим дорожу.
"Cuando se unen las telarañas pueden detener incluso al león". "Если связать паучьи сети, можно остановить даже льва".
Cada uno de esos en rojo esta relacionado con la alimentación. Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием.
Fuimos a Damasco que tiene una larga historia asociada con Abraham. Мы пришли в Дамаск, город, в котором очень многое связано с Авраамом.
Nos enfrentamos a una gran variedad de retos en este trabajo. У нас был целый ряд трудностей, связанных с этой работой.
¿Podría una Europa federal remplazar las identidades nacionales de hoy día? Может ли федеральная Европа заменить сегодняшние национальные государства и связанное с ними чувство национальной принадлежности?
Ya sea con un juguete, en un cumpleaños o unas vacaciones. Будь он связан с игрушкой, с днем рождения или с отпуском.
Muchos analistas intentan vincular estos hechos con lo sucedido en Estados Unidos. Многие комментаторы пытаются связать эти события с последними событиями в Соединенных Штатах.
Pero esas formas de ser racional no son independientes una de otra. Но эти разные способы быть рациональным связаны друг с другом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.