Ejemplos del uso de "unir" en español
Traducciones:
todos1570
объединять640
связывать453
соединять290
сочетать132
прикреплять17
otras traducciones38
Le da solidez a la superficie de la duna, a la textura en la superficie de la duna, al unir los granos.
Она добавит неровности к поверхности дюн, к текстуре их поверхности, и свяжет песчинки.
La "ensalada" del así llamado multiculturalismo no es una alternativa real, ya que no proporciona los lazos necesarios para unir a las comunidades.
"Салатница" так называемой многокультурности не является реальной альтернативой, потому что она не предоставляет необходимый клей, который связывает сообщества.
Y las diseñé específicamente para que contengan fragmentos de letras en sus figuras de manera que luego pueda unir esas piezas para crear letras y luego palabras dentro de los patrones abstractos.
Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Permítanme decir unas palabras ahora sobre la distribución de poder y cómo se relaciona con la difusión de poder para luego unir ambos conceptos.
Теперь позвольте мне сказать о распределении силы и о том, как оно связано с рассеиванием силы, а затем свести оба этих типа вместе.
Ahora la meta debe ser unir al pueblo holandés.
Целью сегодня должно быть объединение голландского народа.
Hemos logrado una Europa unida sin unir a los europeos.
Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев.
De esa manera, el Islam puede unir a seguidores que antes estaban profundamente divididos:
Таким образом, исламизм может объединить под свои знамёна тех, между кем прежде пролегала глубокая пропасть:
en 1955 Jrushchev habló -aunque en un contexto diferente- de unir las dos Alemanias.)
в 1955 году Хрущев говорил, хотя и в совершенно ином контексте, об объединении двух Германий).
No me importa si alguien es de derechas o de izquierdas, quiero unir a la gente.
Речь идет не о том, что кто-то относится к правым, а кто-то к левым, я хочу объединить людей.
¿Por qué no han conseguido unir a los moderados de los dos lados de la división ideológica?
Почему они не смогли объединить в себя умеренных избирателей с обеих сторон идеологического раскола?
Ambos tienen mucho que ofrecer, así que debemos unir nuestras mejores propuestas y comenzar a implementarlas juntos.
И одной и другой стороне есть что предложить, поэтому необходимо объединить самые лучшие предложения и начать осуществлять их вместе.
Incluso el éxito de las elecciones libres en Irak amenaza con dividir más que unir al país.
Даже успех свободных выборов в Ираке угрожает скорее разделить страну, нежели объединить её.
Los líderes de Europa se reunen esta semana en Copenhague para unir a nuestro continente en la cooperación pacífica.
Руководители Европы встречаются на этой неделе в Копенгагене с целью объединения нашего континента в мирном сотрудничестве.
Además, probablemente los esfuerzos de los EU para unir a los gobiernos africanos en contra del terrorismo sólo consigan reforzar el autoritarismo.
Более того, попытки США объединить африканские правительства против терроризма может просто содействовать авторитаризму.
el desafío común de un desarrollo sostenible debería unir a un mundo dividido por los niveles de ingreso, las religiones y la geografía.
общая проблема эффективного развития должна объединить мир, который разделяют уровень доходов, религия и география.
Pero como los precios del crudo subieron, los gobiernos rusos han invertido en infraestructura para unir al país, el oriente y el occidente.
Но с ростом цен энергоносителей российское правительство начало развивать данную инфраструктуру, чтобы объединить запад и восток страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad