Ejemplos del uso de "unirse" en español

<>
Invitamos a todos a unirse a este esfuerzo. и мы призываем всех принять участие в этом проекте.
Sería irresponsable unirse a una fuerza internacional en estas condiciones. Присоединяться к таким международным силам на таких условиях было бы безответственным.
México parece hoy condenado a unirse a este dudoso club. Теперь Мексика, кажется, готова вступить в этот сомнительный клуб.
Si tiene éxito, todo el mundo querrá unirse al club. В случае успеха все остальные захотят присоединиться.
Y las zonas muertas serán más grandes, y empezarán a unirse. А мертвые зоны будут больше и больше, они начнут сливаться.
¿Podrían el sector privado y las ONG unirse y dar una respuesta? Мог бы частный сектор и неправительственные организации сплотиться и дать достойный ответ?
Sin libertad de pensamiento nadie tiene el derecho a unirse a organizaciones. Без свободы вероисповедания у вас нет права присоединяться к организациям.
Ése es un esfuerzo financiero al que el mundo puede -y debe- unirse. Это - финансовое усилие, к которому мир может и должен присоединиться.
Es posible que un día Noruega busque unirse y eso no plantearía problemas; Возможно, однажды к нему захочет присоединиться Норвегия, и это не создаст никаких проблем;
Dos otros países, Bulgaria y Rumania, pueden aspirar a unirse tres años después. Две другие страны, Болгария и Румыния, могут попытаться вступить в него через три года после этого.
ni para respaldar a Gadafi ni para unirse a la rebelión contra él. Но, в целом, племенной характер ливийской армии и приверженность не позволят ей функционировать как единому целому, как в поддержку Каддафи, так и в присоединении к восстанию против него.
Los extraordinariamente ricos tenían un objetivo primordial al unirse a la coalición de Bush: Супербогачи преследовали при присоединении к коалиции Буша главным образом одну цель:
Estonia, Letonia y Lituania no podrán unirse a la OTAN en el futuro cercano. Эстония, Латвия и Литва не могут вступить в НАТО в обозримом будущем.
Pero los atentados no han movido al público a unirse contra los militantes islámicos. Но нападения не убедили общественность сплотиться против Исламской воинственности.
Él le preguntó si podía unirse a ella en su habitación para tomar una copa. Он спросил, можно ли ему зайти к ней в комнату выпить.
Como resultado, Dinamarca puede ser el último país en votar, pero no necesariamente en unirse. В результате этого Дания может проголосовать по данному вопросу последней, и совсем необязательно, что после референдума она присоединится.
Coloqué un anuncio en nuestro sitio convocando a la gente a unirse a nuestra empresa. И мы сделали небольшое объявление на нашем сайте, с просьбой к людям присоединиться к этой организации.
Ciertamente eso sería mejor que unirse al euro a tasas desastrosamente sobrevaluadas, como lo hizo Alemania. И это несомненно лучше, чем введение евро при катастрофически завышенном обменном курсе, как это сделала Германия.
Las únicas opciones son entonces aplicar controles draconianos al sistema bancario o unirse a la eurozona. Единственным вариантом тогда становится энергичное введение драконовского государственного регулирования банковской системы или вступление в еврозону.
También sugirió que esos países estaban poniendo en riesgo sus posibilidades de unirse a la UE. Он также намекнул, что выступившие в поддержку Америки страны поставили под угрозу свои шансы на вступление в ЕС.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.