Ejemplos del uso de "urgentes" en español
Tres, urgentes preocupaciones no resueltas sobre el medio.
В-третих, давящие неразрешенные проблемы окружающей среды.
Europa se enfrentaba a problemas y oportunidades más urgentes.
Перед Европой стояли более серьезные проблемы, и ей было чем заняться.
Oriente Medio representa un cuarto conjunto de prioridades urgentes.
Ближний Восток представляет собой четвёртый набор вопросов первостепенной важности.
Las preocupaciones de los jóvenes actuales son sinceras y urgentes.
Проблемы и заботы сегодняшней молодежи серьезны и насущны.
sus preocupaciones urgentes están creando presiones para establecer un mecanismo regional.
для решения их насущных забот требуется создание регионального механизма.
La cumbre de Johannesburgo puede concentrar la atención del mundo sobre estos urgentes problemas.
Саммит в Йоханнесбурге может привлечь внимание всего мира к этим, требующим настоятельного решения, проблемам.
El FMI es parte importante de la arquitectura financiera internacional, pero necesita reparaciones urgentes.
МВФ является важной частью здания международной экономики, но оно остро нуждается в ремонте.
Si realmente queremos resolver los desafíos más urgentes del planeta, entonces debemos fijar las prioridades correctas.
Если мы серьезно намерены решить самые сложные мировые проблемы, мы обязаны правильно определить приоритеты.
Cada día que pasa, los interrogantes sobre el desmoronamiento de la región se vuelven más urgentes.
С каждым днём вопросы о судьбе региона становятся острее.
Puesto que se ha convertido en el principal intermediario del conflicto, la Unión Europa tiene muchas prioridades urgentes en Georgia misma.
Для Европейского Союза, взявшего на себя роль основного посредника в этом конфликте, Грузия представляет многие насущные приоритеты.
De acuerdo con Obama, "pocos desafíos a los que se enfrentan Estados Unidos y el mundo son más urgentes que combatir el cambio climático".
По словам Обамы, "борьба с глобальным потеплением является одной из важнейших задач Америки и мира".
Sin duda, las instituciones internacionales y los países en el sur global tienen objetivos mucho más urgentes que dedicar recursos a demandar a compañías codiciosas.
Безусловно, у международных учреждений и стран Глобального Юга есть намного более важные цели, чем трата ресурсов на выставление исков жадным компаниям.
Este es el tipo de progreso que necesita el mundo si ha de abordar con eficacia uno de los problemas más urgentes de nuestro tiempo:
Именно такой прогресс необходим миру для эффективного решения одной из наиболее злободневных проблем нашего времени:
Sin embargo, estas respuestas pasan por alto el desafío subyacente de ayudar a que las comunidades satisfagan sus urgentes necesidades de agua, comida y sustento.
Однако подобные действия означают, что из виду упускается основная задача оказания помощи сообществам, крайне нуждающимся в воде, продовольствии и средствах.
Los funcionarios del FMI rechazan toda responsabilidad por el levantamiento, pero no han proporcionado una evaluación honesta y pública de las urgentes necesidades financieras de Bolivia.
МВФ отказывается от ответственности за политический переворот в Боливии, однако именно МВФ так никогда и не дал честную публичную оценку финансового положения Боливии и необходимой ей помощи.
Tales preguntas nunca fueron tan urgentes en el pasado, en parte debido a que los valores democráticos fundamentales eran menos abstractos de lo que parecen hoy.
Подобные вопросы никогда в прошлом не стояли так остро, отчасти потому, что фундаментальные демократические ценности были менее абстрактными, чем они кажутся сегодня.
Si se mira más lejos en el futuro, los problemas de largo alcance de la política fiscal de EEUU se harán cada vez más visibles y urgentes:
Несложно предсказать, что с течением времени проблемы финансово-бюджетной политики США станут более острыми и насущными;
NUEVA YORK - En una de las más largas campañas presidenciales estadounidenses de la historia, ningún partido ha abordado uno de los problemas más urgentes de la actualidad:
НЬЮ-ЙОРК - В течение одной из самых затяжных американских президентских кампаний в истории ни одна из партий не взялась за решение одного из важнейших вопросов дня:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad