Ejemplos del uso de "utilizarán" en español

<>
¿cómo utilizarán los gobernantes rusos su poder renovado y su libertad de maniobra? как стоящие у власти будут использовать свою укрепившуюся власть и свободу маневрирования?
Y aquellas serán exactamente las que se utilizarán para la creación de imágenes cuando recordamos información. И для создания образов мы используем те же области, что и при вспоминании информации.
La esperanza es que estos se utilizarán como antibióticos de amplio espectro que funcionan contra todas las bacterias. Я надеюсь, что это будет использовано в широком спектре антибиотиков, которые противостоят бактериям.
Trastornarán el juicio -sobre todo si se les permite defenderse a sí mismos- y utilizarán el tribunal para reivindicar sus carreras. Они обведут суд вокруг пальца, особенно если им позволят защищаться самостоятельно, и станут использовать суд для оправдания своих действий.
De hecho, en los próximos años otras fuerzas tienen muchas más posibilidades de consolidar su poder y utilizarán a los siloviki como simple guardia pretoriana propia. Действительно, в ближайшие годы у других сил намного больше возможностей консолидировать власть, используя "силовиков" лишь в качестве преторианцев.
No cabe duda de que los dos gobiernos utilizarán la visita de Hu para celebrar el aniversario con nuevos programas encaminados a intensificar el entendimiento y la amistad bilaterales. Оба правительства, несомненно, используют визит Ху для празднования годовщины посредством новых программ, направленных на укрепление двустороннего понимания и дружбы.
Además, otros países de la región no utilizarán una fuerza ofensiva sin la aprobación del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que los rusos y los chinos siguen bloqueando. Кроме того, другие страны в регионе не будут использовать наступательные вооружения без одобрения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, который продолжают блокировать россияне и китайцы.
No sólo aumentarán las cosechas de alimentos a corto plazo, sino que, además, los hogares de agricultores utilizarán sus mayores ingresos y mejor salud para acumular toda clase de activos: Не только в ближайшем будущем вырастут урожаи продовольственных продуктов, но и фермерские хозяйства также будут использовать свои более высокие доходы и улучшенное состояние здоровья для того, чтобы накопить все виды активов:
En Washington, muchos demócratas utilizarán estos debates sobre políticas para capitalizar la ira popular contra Wall Street, mientras que muchos republicanos buscan una hendija por donde capitalizar una deseable furia popular contra los demócratas. Многие члены демократической партии в Вашингтоне используют политические дебаты, чтобы нажить себе политический капитал благодаря всеобщей ненависти к Уолл-Стрит, в то время как многие Республиканцы ищут возможности использовать в своих интересах общественный гнев по отношению к Демократам.
Al mismo tiempo, la comunidad internacional debería apoyar las investigaciones sobre ahorro y almacenamiento de energía y acelerar el desarrollo de los reactores nucleares de cuarta generación que utilizarán fisión y serán limpios y durables. В то же самое время, международное сообщество должно поддерживать исследования в области экономии и хранения энергии, а также ускорить разработку ядерных реакторов четвертого поколения, которые будут использовать реакцию деления, и будут как чистыми, так и надежными.
En primer lugar, todo indica que los europeos utilizarán el repentino anuncio de Rato como una excusa para evitar un debate serio acerca de poner fin a su privilegio de nombrar siempre al presidente del Fondo. Во-первых, очень похоже на то, что европейцы будут использовать неожиданное заявление Рато о своём уходе в качестве оправдания, чтобы избежать серьёзного обсуждения об отказе от своей постоянной привилегии назначать главу МВФ.
o bien las economías más ricas y estables del Norte - principalmente la economía más grande de Europa, Alemania- utilizarán sus recursos financieros, más cuantiosos, para ayudar a las economías más débiles de la zona del euro, o bien el euro estará en peligro y, con él, todo el proyecto de integración europea. или более богатые и стабильные экономики на севере - прежде всего крупнейшая экономика Европы, Германия - используют свои большие финансовые ресурсы на то, чтобы помочь более слабым экономикам Еврозоны, или евро окажется в опасности, а вместе с ним и весь проект европейской интеграции.
Bueno, utiliza la reproducción sexual. Она использует половое размножение.
No estoy utilizando información hipotética. Все используемые данные абсолютно реальны.
Y al utilizar espejos gigantes. Она использовала гигантские зеркала.
Yo utilizo la palabra "querer". Я использую слово "хотеть".
En realidad utiliza su cola también. Он действительно использует хвост.
Muchos profesores están utilizando este material. Множество учителей используют эти материалы.
Y ahora estamos utilizando este chip. И теперь мы используем такой чип.
Se deben utilizar los dos cauces. Необходимо использовать оба варианта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.