Ejemplos del uso de "vívida" en español
en agosto de 2007, Claron recibió el galardón "Amsterdam Prize for the Arts", con elogios por su brilllantez, su extraordinario y extenso repertorio y su vívida personalidad escénica.
В августе 2007, Клэрон была удостоена награды за вклад в искусство, присуждаемой в Амстердаме, этим самым получая признание за своё великолепие, потрясающий и разнообразный репертуар, и живую сценическую индивидуальность.
Se trata de una vívida metáfora del mundo actual:
Такая ситуация является яркой метафорой сегодняшнего мира:
Jrushchev ofreció una metáfora vívida en una de sus cartas a Kennedy:
Хрущев использовал яркую метафору в одном из своих писем к Кеннеди:
Sabe que es un reflejo del espejo, pero es una experiencia sensorial vívida.
Он знает, что это отражение в зеркале, но это ясный и яркий чувственный опыт.
Como sucede en cualquier democracia así de vívida, hay diferencias en los puntos de vista.
Как и в любой демократической стране, в Бразилии существуют расхождения во взглядах.
Y recuerdo a este cliente de forma vívida porque hice también algunas otras cosas con estos clientes.
И я ясно помню одного покупателя, потому что я продавал и другие товары этим людям.
Y la metáfora nos revela una Julieta mucho más vívida que si Shakespeare la hubiera descrito literalmente.
И с помощью метафоры наше понимание Джульетты намного красочнее, чем если бы Шекспир стал буквально описывать, как она выглядит.
Debemos aprovechar la oportunidad para garantizar que nuestra peor pesadilla nunca se convierta en nuestra vívida realidad.
Мы должны воспользоваться возможностью сделать так, чтобы наш худший кошмар никогда не стал реальностью.
Sin duda, en los últimos años Brasil ha creado una vívida democracia que cuenta con una fuerte economía.
В самом деле, за последние годы Бразилия создала полное сил демократическое государство с сильной экономикой.
Pero al tiempo que tenemos una comprensión visual del espacio tan abrumadoramente vívida, no tenemos una noción de los sonidos del espacio.
Но в то время, как у нас есть множество ярких визуальных представлений о космическом пространстве, мы понятия не имеем о том, как космос звучит.
Por tanto, la desilusión inicial acerca de la productividad de la electrónica fue una demostración vívida de los límites del individualismo clásico.
Первоначальное разочарование по поводу продуктивности электроники стало, таким образом, ярким проявлением ограниченности классического индивидуализма.
Richard Dawkins, a quien escucharán más tarde, inventó el término "meme" y expuso la primera visión clara y vívida en su libro "El gen egoísta".
Ричард Докинс - он сегодня попозже будет выступать - придумал термин "мемы", и выдвинул первую действительно ясную и яркую версию этой идеи в его книге "Эгоистичный ген".
Así, aunque en los 50 últimos años se han reducido espectacularmente las desigualdades étnicas, la memoria histórica permanece vívida para las nuevas generaciones de aimaras y quechuas, ahora urbanos.
Несмотря на резкое снижение этнического неравенства в последние 50 лет, историческая память жива и у новых, уже городских поколений народностей аймара и кечуа.
Debería pensar en cómo expresar -vívida y convincentemente- los principios que han guiado sus opciones hasta ahora y que abren una senda para el futuro de los Estados Unidos.
Ему стоит подумать о том, каким образом выразить - ярко и убедительно - принципы, которыми он руководствовался в принятии решений до сих пор и которые проложат путь Америки в будущее.
Por desgracia, la memoria humana se debilita con el tiempo y nuevas generaciones de ingenieros sin experiencia vívida de los fallos pasados pueden ser víctimas de un orgullo desmedido y superar de nuevo los límites en sus diseños.
К сожалению, человеческая память слабеет с течением времени, и новые поколения инженеров, не знающие опыта прошлых неудач, могут снова с надменностью приступить к проектированию за пределами разумного.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad