Ejemplos del uso de "valentía" en español
En todas estas situaciones, Blair ha mostrado la valentía de sus convicciones.
На всем протяжении иракского кризиса Блэр демонстрировал и продолжает демонстрировать необыкновенную твердость убеждений.
Había una energía ahí, un optimismo implacable, una mezcla rara de humildad y valentía.
Во мне была энергия, непримиримый оптимизм, удивительная смесь смирения и смелости.
Esta semana en TED, ¿Cuántos, al percibir vulnerabilidad aquí, pensaron que era pura valentía?
На этой неделе на TED кто из вас, видя здесь уязвимость, восприняли это как чистое мужество?
Para implementar estas reformas habrá que tener valentía y visión en el ámbito político.
Для осуществления этих реформ необходимы политическая смелость и видение.
Sólo la valentía y el coraje de pensamiento y acción les permitirán esquivar los roqueríos.
Лишь смелое мышление и смелые действия позволят им избежать подводных скал.
Concederle el premio Nobel de la Paz es precisamente la respuesta que su valentía merece.
Награждение его Нобелевской премией мира - именно тот ответ, которого заслуживает его смелость.
Su valentía, experiencia, dedicación y resolución son estimulantes, pero no debemos dejarles solos en su lucha.
Их мужество, жизненный опыт, преданность и решимость вселяют надежду на успех, но мы не должны оставлять их одних в их борьбе.
También le ha insuflado la valentía necesaria para emprender abiertamente negociaciones para el ingreso de Turquía.
Он также нашел в себе мужество начать переговоры о вступлении с Турцией.
Los opositores al antiguo régimen han demostrado valentía sin temeridad y diferencias de opinión sin fanatismo.
Противники старого режима проявили мужество без безрассудства и расхождение во мнениях без фанатизма.
Los abogados comenzaron a unirse con valentía para organizar un sistema donde pudieran llevar los casos.
Тогда юристы начали смело объединятьсясистемы объединяться в организованную систему, в которой они могли бы браться за дела.
El sucesor de Houphouet-Boigny, Henri Konan Bédié, no tenía ni su talento ni su valentía.
Генри Конан Бедье, который стал президентом после Буаньи, не имел ни таланта, ни смелости предыдущего президента.
Los activistas e intelectuales musulmanes moderados intentaron con valentía oponerse a los radicales, pero no parecieron lograr eco.
Умеренные мусульманские активисты и интеллигенция отважно пытались противостоять радикалам, но оказались неспособными получить поддержку.
Juan Pablo II tuvo la valentía de poner sobre la mesa las preguntas fundamentales que había que plantear.
Иоанн Павел II имел смелость поднять фундаментальные вопросы, на которые нужно дать ответы.
una valentía de hierro de cara al Leviatán comunista, y magnanimidad y una lúcida determinación durante la transferencia del poder.
непоколебимая смелость перед лицом коммунистического Левиафана, великодушие и дальновидная решимость во время передачи власти.
Y he llegado al convencimiento, son 12 años investigando sobre el tema, que la vulnerabilidad es la medida más precisa de valentía.
Я пришла к выводу - я уже 12 лет занимаюсь этими исследованиями - что уязвимость это наше самое точное измерение мужества -
Aún se puede evitarla, pero sólo si todos los europeos recuerdan su solidaridad y actúan con una valentía y una tenacidad inhabituales.
Ее все еще можно избежать, но только если все европейцы вспомнят свою солидарность и будут действовать с необычайной смелостью и упорством.
Y no solo están estos JusticeMakers, sino gente que con valentía trata de hallar los contactos adecuados y cómo se puede avanzar.
И это только JusticeMakers, но мы видим отважных людей, которые находят свои связи и пути продвижения программы вперед.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad