Ejemplos del uso de "valentía" en español

<>
Traducciones: todos50 храбрость10 отвага3 otras traducciones37
La valentía y audacia del gobierno de Estados Unidos y su ejército estaban ampquot;dando sus frutosampquot;. Храбрость и самоотверженность правительства США и армии начало, наконец, "приносить плоды".
Y quiero separar coraje de valentía por un instante. И я хочу провести различие между мужеством и отвагой.
Quizás nadie debería ver sus logros juzgados mediante la comparación con los de Wallenberg, un prodigio de fuerza, valentía y perseverancia. Наверное, ни одно достижение нельзя сравнивать с достижением Валленберга - титана силы, храбрости и настойчивости.
Y esto inmediatamente levanta su ánimo, a la vez que su valentía es estimulada a estar a la altura de las circumstancias. И это незамедлительно поднимает его дух, поскольку его отвага позволяет ему быть на высоте положения.
La valentía de quienes encontraron su conciencia social, superaron el miedo y se enfrentaron a la dictadura comunista sigue fresca en mi memoria. Воспоминания о храбрости тех, кто обрел свое общественное сознание, преодолел страх и смог противостоять коммунистической диктатуре все еще свежи в моей памяти.
El martes, el Comité de Asuntos Exteriores del Senado va a considerar una resolución, patrocinada por el presidente John Kerry (demócrata por Massachusetts), junto con los senadores John McCain (republicano por Arizona) y Joseph I. Lieberman (independiente por Connecticut), aplaudiendo a los libios por su exitosa rebelión y a las tropas de EE.UU. por su "valentía". Во вторник Комитет по иностранным делам Сената должен рассмотреть резолюцию, выдвинутую председателем Джоном Керри (демократ, Массачусетс) вместе с сенаторами Джоном Маккейном (республиканец, Аризона) и Джозефом И. Либерманом (независимый, Коннектикут), которая хвалит ливийцев за удачное восстание и американские войска за "отвагу".
Algunos vieron esto como un simple reconocimiento de la realidad, pero de hecho era un inmenso paso que exigió habilidad diplomática y valentía política. Некоторые видели в этом простое подтверждение действительности, однако, на самом деле, это был важный шаг, который требовал дипломатических навыков и политической храбрости.
Su valentía en el combate es testimonio de su patriotismo, coraje y fuerza, pero su criterio penosamente brilló por su ausencia una y otra vez en su carrera. Его храбрость в бою свидетельствует о патриотизме, мужестве и твердости характера, однако в его суждениях ощущается очень сильный недостаток времени, так же как недостаток времени ощущается и во всей его карьере.
Al contrastar la valentía y el compromiso de sus combatientes con el "confort" de los espectadores musulmanes, Al Qaeda intenta sumar más luchadores a su causa en Irak. Противопоставляя храбрость своих бойцов и "комфортную" жизнь мусульманских наблюдателей, Аль-Каида стремиться придать больше сплоченности борцам за свои идеи в Ираке.
En realidad había un puñado de egipcios valientes a quienes tengo que agradecer su valentía que participaban en protestas de un par de cientos y eran golpeados y detenidos. Было несколько смелых египтян, которых нужно поблагодарить за их храбрость, их всего пару сотен - которые протестовали, которых избивали и сажали под арест.
Espero que se difunda mucho más allá de San José y que otras regiones se unan a nosotros para reconocer que si bien nuestras fronteras pueden definir nuestros territorios, tener la valentía de tender puentes por sobre ellas define nuestro carácter y, en último término, nuestro éxito o fracaso futuros. Я надеюсь, что этот дух выйдет далеко за пределы Сан Хосе, и что другие регионы присоединятся к нам, признав, что в то время, как наши границы определяют наши территории, иметь храбрость выходить за их пределы определяет наш характер - и, в конечном счете, наш успех или неудачу в будущем.
No es extraño que las personas sientan que están solas o que nadie las entiende, pero la poesía spoken word enseña que si tienes la habilidad para expresarte y la valentía para mostrar esas historias y opiniones, puedes ser recompensado con una sala llena de compañeros, o de la comunidad, que te escucharán. Люди часто чувствуют себя одинокими или непонятыми, но устная поэзия учит тому, что если у вас есть способность самовыражения и храбрость поделиться своими историями и мнениями, то в награду вы получите переполненую комнату своих сверстников или своей общины, которая будет слушать.
La resolución del Comité de Asuntos Exteriores "felicita al pueblo de Libia por su tremendo coraje y extraordinaria resistencia para liberarse a sí mismos" y "elogia a los hombres y mujeres de las Fuerzas Armadas de Estados Unidos y a sus socios de la coalición que participaron en operaciones militares para proteger al pueblo de Libia por su extraordinaria valentía y profesionalidad". Резолюция Комитета по иностранным делам "восхищается народом Ливии за его невероятную храбрость и необыкновенную стойкость в стремлении к свободе" и благодарит мужчин и женщин Вооруженных сил Соединенных Штатов и их партнеров по коалиции, которые участвовали в военной операции по защите ливийского народа за их необыкновенную смелость и профессионализм".
La valentía de las convicciones Твердость убеждений
La valentía de la muerte ordinaria. Мужество перед обычной смертью.
En todas estas situaciones, Blair ha mostrado la valentía de sus convicciones. На всем протяжении иракского кризиса Блэр демонстрировал и продолжает демонстрировать необыкновенную твердость убеждений.
Había una energía ahí, un optimismo implacable, una mezcla rara de humildad y valentía. Во мне была энергия, непримиримый оптимизм, удивительная смесь смирения и смелости.
Esta semana en TED, ¿Cuántos, al percibir vulnerabilidad aquí, pensaron que era pura valentía? На этой неделе на TED кто из вас, видя здесь уязвимость, восприняли это как чистое мужество?
Para implementar estas reformas habrá que tener valentía y visión en el ámbito político. Для осуществления этих реформ необходимы политическая смелость и видение.
Sólo la valentía y el coraje de pensamiento y acción les permitirán esquivar los roqueríos. Лишь смелое мышление и смелые действия позволят им избежать подводных скал.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.