Ejemplos del uso de "valores" en español

<>
Estos son valores humanos básicos. Это - фундаментальные человеческие ценности.
Ven pocas razones para creer que los valores actuales de los activos y los flujos comerciales no sean sostenibles. Они не видят особых причин верить в то, что нынешняя стоимость активов и торговые потоки не являются устойчивыми.
La política de los valores Политика ценностей
Sindicatos débiles, mercados de valores fuertes Слабая защищенность рабочих мест - сильные рынки ценных бумаг
Pero, ¿no son riesgosos los valores? Но разве акции не опасны?
Bueno, por extraño que parezca comencé estudiando el mercado de valores. Как это ни странно, но я начинал с изучения цен на фондовом рынке.
Sigue y sigue, con todos esos valores, y todos esos números que no entiendes. Строчки, строчки, куча цифр, значение которых вы не знаете.
Será tarea de los reguladores comprender los derivados y los valores sintéticos, y no permitir su creación si no pueden evaluar plenamente los riesgos sistémicos. Законодатели должны будут понять суть вторичных и синтетических ценных бумаг, и не дать разрешение на их создание, если они не смогут полностью оценить системные риски.
Eso no sucederá a menos que todos encontremos, en nuestro interior, el valor para forjar un orden de valores que, a pesar de la diversidad mundial, puedan ser aceptados y respetados por todos. Это не случится до тех пор, пока мы сами, внутри нас, не наберемся смелости выковать набор ценностей, которые, несмотря на все разнообразие мира, будут совместно разделяться и уважаться.
Las tres fueron primeras ministras poderosas de sus países, aunque tal vez no el epitoma de lo que podrían considerarse valores femeninos. Все трое были сильными премьер-министрами своих стран, хотя, возможно, и не являлись воплощением того, что можно было бы назвать женским достоинством.
En realidad, filtrar los valores conforme a los beneficios habría reducido a más de la mitad las pérdidas de las inversiones en el sector financiero en los veinte últimos años, sin pérdidas de beneficios. В действительности, если отфильтровать биржевые бумаги в соответствии выплатами, то это могло бы снизить поступление инвестиций в финансовый сектор больше чем наполовину за последние 20 лет, причем без потерь доходности.
La dictadura de los valores "Диктатура ценностей"
En primer lugar, el valor de las inversiones de las instituciones financieras debería rebajarse de inmediato hasta sus valores de mercado. Во-первых, стоимость инвестиций финансовых учреждений должна быть немедленно снижена до ее рыночной стоимости.
Europa también encarna valores democráticos. Европа также является воплощением демократических ценностей.
La necesidad de controlar los valores sintéticos Укрепление синтетических ценных бумаг
Naturalmente, invertir en valores no es malo. Конечно, инвестирование в акции нельзя назвать плохим выбором.
El duro despertar vino cuando los valores de las propiedades comenzaron a disminuir. Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость.
La información de la superficie fija los valores únicos de cada variable en esta relación. Информация, полученная путем сравнения размеров других объектов в поле зрения, определяет уникальные значения каждой переменной в этом соотношении.
Puede que el mercado no haga una valoración perfecta de los valores de los Estados Unidos, pero no es irracional considerar que los escándalos empresariales no son un factor importante. Рынок может и неточно оценить фонды США, но не следует считать иррациональным мнение, что корпоративные скандалы не делают на нем погоду.
Si bien los gobiernos pueden tratar de endosar la deuda pública a los ahorradores locales (mediante, por ejemplo, el uso de su influencia creciente sobre los bancos para obligarlos a adquirir una cantidad desproporcionada de valores públicos), a la larga también tendrán que pagar tasas de interés mucho más elevadas. Несмотря на то, что правительства могут попытаться заставить местных спасителей проглотить государственные долги (используя, например, свое возрастающее влияние на банки для того, чтобы заставить их хранить непропорциональное количество правительственных бумаг), им, в конечном счете, также придется платить гораздо более высокие процентные ставки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.