Beispiele für die Verwendung von "vendía" im Spanischen
Übersetzungen:
alle429
продавать405
торговать9
распродавать7
реализовывать3
сбывать1
предавать1
andere Übersetzungen3
No vendía nada, ni ordenadores ni software.
Она ничего не продавала, ни компьютеры, ни программное обеспечение.
Crecí al frente de una casa que producía y vendía drogas.
Через дорогу от дома, где я выросла, всегда торговали крэком.
Les puse marca, así que las vendía a cinco veces lo normal.
Я также делал бренд для них, поэтому продавал в пять раз дороже обычной цены.
Les daba nombres, los reproducía, y los vendía en las tiendas de mascotas.
Назовите любой вид - я точно его разводил и продавал в магазины.
Se compraba y se vendía a los votantes como si fueran materias primas.
Избирателей покупали и продавали, как товар.
Las calles y espacios públicos eran los únicos lugares donde la comida se vendía y compraba.
Потому что улицы и общественные места были единственным местом, где продавали и покупали еду.
el gobierno les vendía a crédito semillas de alta calidad con un índice garantizado de germinación.
правительство продавало в кредит семена высокого сорта с гарантируемым процентом всхожести.
Y vendía gafas de sol, cuando estaba en la escuela, a todos los niños de la secundaria.
Когда я был в школе, я продавал солнцезащитные очки всем детям из средней школы.
Allí estaba el almacenero local - un viejo gruñón, que no vendía alcohol y no hablaba con los marginales.
Это был местный бакалейщик - сварливый, старый мужчина, который не продавал алкоголь и не разговаривал с маргиналами.
Había un sitio web real con sede en China que vendía aletas de tiburón así que lo puse al descubierto.
Существовал настоящий сайт из Китая, который действительно продавал акульи плавники, что я и показал.
una tienda de ropa que el año pasado vendía sólo artículos importados, ahora vende sólo bienes producidos en el país.
магазин одежды, который в прошлом году продавал только импортную одежду, сейчас торгует только теми товарами, что произведены внутри страны.
Salvo que, en realidad, el modo en el que la industria vendía yogurt era convirtiéndolo en algo mucho más parecido al helado.
В действительности, промышленники продавали йогурт так, чтобы сделать его сродни мороженому.
La PC de 1981 significó una ruptura con respecto al modelo de negocios previo de IBM, según el cual no vendía ordenadores, sino que los alquilaba.
ПК 1981 года стал настоящим прорывом по сравнению с предыдущей моделью ведения бизнеса IBM, в соответствии с которой компания не продавала компьютеры, а сдавала их в прокат.
En la octava parada entra una niña con una bolsa gigante anunciando que vendía pantalones a un dólar como si vendiera baterías o dulces en el tren.
На восьмой остановке вошла девушка с большим вещевым мешком и объявила, что продает штаны по одному доллару - как продают по поездам батарейки или леденцы.
Y cada vez, ellos hacían básicamente lo mismo así los monos podían aprender quién vendía qué a qué precio -ustedes saben, quién era de fiar, quién no lo era, y así.
И некоторое время они делали по сути одно и то же чтобы обезъяны могли привыкнуть, к тому, кто что продает и по какой цене - кому можно верить, кому нет и так далее.
Antes de eso, ella vendía carne de cerdo en un mercado de Beijing, donde se ganó el apodo de "Yi dao zhun", que significa que ella podía cortar el trozo de carne deseado con un solo golpe.
До этого она продавала свинину на пекинском рынке, где получила прозвище "Yi dao zhun", означавшее, что она могла отрубить нужный кусок мяса с одного удара.
Y en un tiempo de colapso económico en el que la gente vendía muñecas y cordones de zapato y puertas y ventanas sólo para sobrevivir, estas chicas hacían la diferencia entre subsistir y morir de hambre para tanta gente.
И во времена экономического коллапса, когда люди продавали кукол, шнурки, окна и двери, для того чтобы выжить, эти девушки показали многим разницу между выживанием и голодом.
Que el CEO de Goldman se viera a sí mismo haciendo "el trabajo de Dios" mientras su firma vendía productos cortos que ella misma creaba, o diseminara rumores difamatorios sobre un país donde se desempeñaba como "asesor" sugiere un universo paralelo, con diferentes códigos y valores.
Исполнительный директор Goldman Sachs считал, что он осуществляет "дело Божье", когда его фирма продавала краткосрочные продукты, которые она создавала, или распространял непристойные слухи о стране, где он служил в качестве "советника", и это наводит на мысль о параллельной вселенной с другими нравами и ценностями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung