Ejemplos del uso de "venir" en español
Traducciones:
todos706
приходить365
приезжать87
появляться55
идти46
случаться8
грясти8
прибывать7
наставать5
показываться2
наведываться1
пожаловать1
otras traducciones121
"Mire, le propongo venir y asesorarle sobre diplomacia.
"Я готов приехать и консультировать вас по дипломатическим вопросам.
Empezó a venir a mi centro dos veces por semana porque las mujeres no podían ir a la mezquita.
Он начал появляться в нашем центре дважды в неделю, потому что женщины не могли посещать мечеть.
él tenía esta idea pensaba que la música debería venir del corazón.
у него было убеждение, он думал, что музыка должна идти от сердца.
Lo que estoy diciendo es que, seguramente, racionalmente, nuestra preocupación por las cosas que suceden, por las amenazas, debería ser aproximadamente proporcional al tamaño de esas amenazas y de las amenazas por venir.
Я имею ввиду, что, если трезво смотреть на вещи, то наш страх по поводу вещей, которые случились, угроз, должен быть примерно пропорционален размеру этих угроз и тех угроз, которые еще могут произойти.
Los EE.UU. -y el mundo- pagarán su precio durante decenios por venir.
США - и весь мир - будут расплачиваться в течение многих грядущих десятилетий.
En el contrato del maestro se limita la cantidad de veces que el director puede venir al aula, en ocasiones a sólo una vez por año.
В учительском контракте, есть предел того как часто директор будет наведываться в класс - иногда даже раз в год.
Antes de venir aquí lo busqué en OpenStreetMap.
Прежде чем приехать сюда, я нашёл это место на OpenStreetMap.
Manejar el tipo de cambio se vuelve más difícil cuando el capital es libre de ir y venir como le plazca.
Поддержание курса обмена валюты на одном уровне становится сложной задачей, когда капитал может свободно появляться и исчезать по своему усмотрению.
.cuando los maestros no quieren venir, cuando no se les puede pagar.
когда учителя не идут к вам, когда вам нечем им платить,
Será emocionante ver qué nuevas formas de contenido intelectual se inventarán en los años y décadas por venir.
Дух захватывает при мысли о том, какие новые виды интеллектуального содержания будут изобретены в грядущие годы и десятилетия.
Nos alegraría mucho que pudiera venir con nosotros.
Мы были бы очень рады, если бы вы приехали с нами.
Primero, aunque Occidente debe desempeñar un papel crítico de apoyo, el cambio debe venir desde adentro de la región.
Во-первых, в то время как основная поддержка реформ должна идти с Запада, изменения должны брать начало в самом регионе.
Las reformas de las empresas y del mercado financiero han sido decisivas y muchas más reformas están por venir.
Предпринимательство и финансово-рыночные реформы были ключевыми в этом процессе, к тому же грядут многие другие реформы.
La calidad del manejo económico de los primeros años de la nueva administración marcará el rumbo para los años por venir.
Качество управления экономикой в первый год работы новой Администрации определит курс на многие грядущие годы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad