Exemplos de uso de "vincularse" em espanhol
Y luego desde hace unos 500 años los humanos comenzaron a vincularse mundialmente mediante barcos, trenes, mediante el telégrafo e Internet hasta hoy que parecemos ser parte de un cerebro mundial de casi 7 mil millones de individuos.
А потом, около 500 лет назад, люди во всем мире начали связываться посредством судоходства, железных дорог, через телеграф, через Интернет, до того момента когда мы, похоже, объединены в глобальный мозг почти семи миллиардов человек.
Los dos acontecimientos están estrechamente vinculados.
Эти два события тесно связаны друг с другом.
Sólo las personas vinculadas con el régimen parecen discrepar.
Только те, кто тесно связан с режимом, придерживаются иного мнения.
Este es un rasgo vinculado al género, por cierto.
Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью.
Los déficit fiscal y comercial americanos están íntimamente vinculados.
Финансовый и торговый дефицит Америки тесно связаны друг с другом.
El deporte y la política siempre han estado estrechamente vinculados.
Спорт и политика всегда были тесно связаны.
La economía capitalista se vinculó con un complejo anal sado-masoquista.
Капиталистическая экономика связывалась с садо-мазохистским анальным комплексом.
en China, el problema es el endeudamiento vinculado con las administraciones locales.
в Китае проблемой являются займы, которые связаны с региональными правительствами.
Ahora, ¿qué sucede si dicha imagen se vincula con todas sus imágenes?
А что если это изображение связано со всеми вашими изображениями?
La efectividad de las instituciones y el papel de las potencias regionales están vinculados.
Эффективность региональных учреждений и роль региональных держав связаны между собой.
El tabaco está vinculados con el 85% de los casos del cáncer de pulmón.
Курение связано с 85% случаев рака легких.
Su declive se vincula con la sobreexplotación de especies que alguna vez fueron comunes.
Сокращение их численности связано с чрезмерным отловом когда-то широко распространённых видов.
Mi opinión es que funciona porque los científicos forman una comunidad vinculada por una ética.
Я убежден, что это работает оттого, что ученые - это сообщество, связанное своей этикой.
Pero las crisis financiera y de política externa de hoy, en realidad, están estrechamente vinculadas.
Но сегодняшние финансовые кризисы и кризисы в международных отношениях на самом деле тесно связаны.
Lasbonyads son fundaciones muy estrechamente vinculadas las autoridades religiosas y, en la práctica, gestionadas por ellas.
Боньяд - это организация, которая тесно связана с религиозными авторитетами и в действительности возглавляется ими.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie