Ejemplos del uso de "visible" en español

<>
Esa incertidumbre ya es visible. Такие неопределенности уже наблюдаются.
Pero esto es nuestra envoltura del universo visible. Но это объем наблюдаемой Вселенной.
El software ha hecho esto en una forma bastante visible, porque es medible. Программное обеспечение реализует это решение очень прозрачным способом, потому что это можно измерить.
El punto es visible cada vez que una célula dispara un impulso eléctrico. Точка появляется всякий раз, когда клетка испускает электрический импульс.
Su angustia oculta o incluso visible carece de valor, es la desesperación de una cifra. Их скрытые и даже явные страдания ничтожны, это просто отчаяние пустого места.
La tensión competitiva en las relaciones chino-japonesas resulta particularmente visible en la política energética. Так, вызванная соперничеством напряженность в китайско-японских отношениях особенно проявляется в области энергетической политики.
Si está creando, y es más visible cuando lo observamos como una nueva forma de competencia. Он созидающий, и наиболее очевиден, когда мы рассматриваем его как новую форму конкуренции.
El beneficio que Turquía puede aportar a Europa resultaba visible aun antes de la "primavera árabe". Польза, которую Турция может принести для Европы, была очевидной даже до наступления "арабской весны".
Lo sorprendente es que este comportamiento agresivo no se dio en respuesta a ningún peligro visible. Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность.
fuciona si todos tienen una oportunidad justa y si el robo corporativo recibe un castigo altamente visible. Он "работает" только в случае, если все люди имеют равные шансы, а корпоративные кражи открыто преследуются законом.
Esta simulación se corrió en 1,000 procesadores por un mes tan solo para hacer esta pequeña visible. воспроизведенную на 1000 процессорах в течение месяца только для этой простой визуализации.
La corrupción sigue siendo un problema importante, pero las autoridades procuran castigar los peores excesos de forma bastante visible. Коррупция остается основной проблемой, но власти принимают меры для наказания наиболее крупномасштабных случаев самым наглядным способом.
Usamos la luz roja más extrema visible del espectro y aún así fue un problema, porque se absorbe rápidamente. Мы использовали дальний красный свет, но даже это было проблемой, так как они поглощались очень быстро.
Por cierto, yo soy la cara visible pero Duolingo es obra de un equipo impresionante y estos son algunos integrantes. Кстати, я выступаю в одиночку, но Duolingo - результат работы потрясающей команды, некоторых членов можно видеть тут.
Se retuerce porque está rodeado por una sopa de moléculas que he quitado con el fin de hacerla más visible. И она крутится и вертится из-за окружающего её молекулярного супа, который я убрал, чтобы вы смогли что-то увидеть.
La Magna Charta es la declaración de principios más visible del mundo para la promoción y protección de la autonomía universitaria. Великая хартия является наиболее четким заявлением в мире принципов поощрения и защиты университетской автономии.
Sus galerías mostraban de una manera visible y muy pública el discernimiento y el criterio del que dependía su negocio financiero. Принадлежащие им галереи в явственной и доступной общественности манере говорили о проницательности и здравом смысле, на которых строились их финансовые предприятия.
Así que éste es el panorama que visible por las ventanillas de las Aerolíneas de Titán al volar por su superficie. Так что такую картину вы бы увидили из окна Авиалинии Титана пролетая над поверхностью Титана.
Este es un conjunto emergente de tecnologías que usan enormes pantallas con cálculo inteligente en el plano del fondo para hacer visible lo invisible. Это - целый набор находящихся в развитии технологий, использующих дисплеи крупного размера, оснащенные техникой т.н. интеллектуальных вычислений, которая позволяют увидеть невидимое.
Lo que no es tan visible es la división entre Estados Unidos y gran parte del mundo en cuanto a la manera de combatir el terrorismo. В меньшей степени известно о разделении между Америкой и большей частью мира относительно проблемы борьбы с терроризмом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.