Ejemplos del uso de "visitas" en español
Traducciones:
todos454
посещать208
визит184
навещать17
побывать8
гость6
гости3
встреча3
частить3
бывать3
проверять1
otras traducciones18
Me llenaron de regalos, flores y visitas.
Поток подарков, цветов и посетителей полился как из рога изобилия.
"¿Por qué no visitas a mis colegas en Nueva York?"
"Почему бы Вам не встретиться с моими коллегами в Нью-Йорке?"
Hay 35 millones de visitas en nuestro sitio web cada mes.
Ежемесячно на наш веб-сайт заходят 35 миллионов людей.
Si googlean arrepentimiento y tatuaje, obtendrán 11,5 millones de visitas.
Если вы наберете в Гугл сожаление и татуировка, вы получите 11,5 миллионов ответов.
Recibimos un millón de visitas el primer mes y eso suscitó mucha atención.
У нас было миллион просмотров в первый месяц и много внимания.
Así que su pequeño video llegó a conseguir más de 40 millones de visitas.
Так вот, это короткое свадебное видео просмотрели 40 миллионов человек.
Sólo en un 20% de las visitas uno tiene que poner las manos en el paciente.
Только в около 20% случаев врачу приходится прибегать к мануальному осмотру пациентов.
Y, de esos, solo un pequeño porcentaje se hace viral, recibe infinidad de visitas y gana moméntum cultural.
Из них только крохотный процент становится вирусным, набирает множество просмотров и становится культурным событием.
El microblog tiene su auge en el 2010 cuando se duplican las visitas y se triplica el tiempo de uso.
Пик популярности микроблога пришёлся на 2010 год, когда число пользователей увеличилось вдвое, а объём времени, проводимого ими в системе, втрое.
Puse una serie de video en mi blog hace poco, y recibió cerca de 6,000 visitas en dos semanas.
Не так давно я опубликовал в своем блоге видеоматериалы, и за две недели набралось 6000 просмотров.
Por último quiero mostrarles una ilustración de el swami con quien estudié hace tiempo y combiné visitas médicas de oncología y cardiología en la Universidad de Virginia hace un par de años.
Последний слайд, который я хочу показать, о том, что тот гуру, с которым я занимался много лет, и я организовали онкологическо-кардиологический консилиум в медицинском университете Вирджинии пару лет назад.
lo que es claro es que después de 18 meses y numerosas visitas a la región, Mitchell pudo concluir un solo acuerdo de principio entre israelíes y palestinos para empezar a tener los primeros intercambios.
ясно то, что после 18 месяцев и многочисленных поездок в этот регион Митчелл смог добиться лишь принципиального согласия Израиля и палестинцев начать говорить друг с другом.
Charlene les contó como ignoró a su supervisor y no aspiró el área de visitas porque algunos de los familiares estaban todo el día ahí, todos los días, quienes, por el momento, estaban durmiendo una siesta.
А Шарлин рассказала о том, как она проигнорировала указание администратора и не стала пылесосить холл для посетителей т.к. там в тот момент отдыхали родственники пациентов, каждый день проводившие в госпитале.
En contraste con el año pasado, cuando la afluencia de visitas familiares para la celebración del Año Nuevo lunar resultó entorpecida por tormentas inusitadas, este año millones de trabajadores migrantes ya han regresado a sus hogares rurales.
В отличие от прошлого года, когда стремлению попасть домой на празднование лунного нового года препятствовали страшные штормы, в этом году миллионы рабочих-мигрантов уже вернулись в свои сельские дома.
Así que, entre sus visitas nocturnas al teatro, sus historias, su extraordinario sentido del humor y su amor por citar a Shakespeare y poetas, encontró la forma de diversión que le ayudó a sobrellevar el día a día.
В этих вечерних походах в театр, рассказах и потрясающем чувстве юмора, любви к декламации Шекспира и других поэтов, он находил те развлечения, которые помогали ему пережить трудности.
Generalmente olvidado en los periplos de los estadistas, el continente recibió hace poco visitas del presidente de los EU, George Bush, del presidente de China, Hu Jintao, del de Brasil, Lula Da Silva, del canciller alemán Gerhard Schroeder y de muchos otros líderes mundiales.
Обычно пользующийся пренебрежением разъезжающих по свету политических и государственных деятелей Африканский континент принимал недавно президента США Джорджа Буша, президента Китая Ху Цзиньтао, президента Бразилии Лула да Сильва, канцлера Германии Герхарда Шредера и многих других мировых лидеров.
Y, de forma sorprendente, aún se puede ver lo que hace el mejor, porque la propia multitud los alumbra, ya sea directamente a través de comentarios, valoraciones, emails, Facebook, Twitter, o, indirectamente, a través del número de visitas, a través de enlaces de Google.
И что удивительно, вы по-прежнему можете видеть на что способны самые лучшие, потому что большая группа людей сама выставляет их на авансцену либо напрямую, либо через комментарии, рейтинги, электронную почту, Фейсбук, Твиттер, либо косвенно, через количество просмотров, через ссылки, которые выдает Гугл.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad