Exemples d'utilisation de "volvía" en espagnol

<>
Sin embargo, cinco semanas después, volvía a estar en la escuela. Однако пять недель спустя я вернулся в школу.
A medida que me volvía cada vez menos humano en ese momento de mi vida, quizá pesaba 13 kilos menos que ahora. чем меньше я становился похож на человека, к тому времени я весил на 12 кг меньше, чем сейчас,
Una semana después, el paciente volvía para un examen de seguimiento. Через неделю пациент возвращался для осмотра.
Sanghamitra me dijo la semana pasada que recién volvía de estar 2 semanas en las aldeas, y que había conseguido un auténtico progreso. Сангамитра рассказала мне только на прошлой неделе - она только что вернулась из 2х недельной поездки в деревни - и у нее произошел настоящий прорыв.
Había cosas que eran específicas para mí, y cuanto más me enfocaba en esas cosas, más extraña se volvía mi poesía, pero más la sentía como mía. Были вещи близкие мне, и чем больше я на них сосредоточивалась, тем более странными становились мои стихи, но по ощущениям, они были намного больше моими.
Para cuando volvía todo se había devuelto ordenadamente a su lugar. Когда я возвращался, все всегда было аккуратно разложено по своим местам.
Volvía a los Estados Unidos de una exposición en el exterior. Я возвращался в Штаты после после выставки за границей.
El héroe Odiseo volvía a casa después de la Guerra de Troya. Был такой герой Одиссей, который возвращался домой после Троянской войны.
Pero volvía de esas inmersiones y trataba de compartir la experiencia con palabras que resultaban totalmente inadecuadas para tal fin. Я возвращалась из этих погружений и пыталась описать мой опыт словами, но они не могли передать моих ощущений.
Y cada vez que volvía a casa escuchaba los problemas de la gente gente enferma, gente que no tenía agua y demás. И каждый раз, возвращаясь домой, выслушивал проблемы этих людей, больных людей, людей без воды, все это.
Nos volvimos mucho más sociales. Мы стали больше контактировать между собой.
Volvamos a revisar la ecuación. Давайте вернемся к нашим уравнениям.
Se estaba volviendo muy frío. становилось все холоднее и холоднее.
Tengo que volver al trabajo. Мне надо возвращаться к работе.
Me la pasa de vuelta. Возвращает его мне.
Y si les pregunto, ¿en qué dirección da vueltas? Теперь я хочу спросить вас - в каком направлении оно вращается?
Y una quinta simetría, puedo rotarla cinco sextos de vuelta. Пятая симметрия - повернуть её на пять шестых оборота.
Aquí tenemos - démosle la vuelta a esto - un rombo. Вот у нас здесь - давайте перевернём - ромбовидное тело.
Hace diez años, el Occidente le volvió las espaldas a Afganistán y sobrevino el caos. Десять лет назад Запад отвернулся от Афганистана, и в результате этого там образовался хаос.
Darlo vuelta de arriba abajo, experimentado con el casco, experimentado con su parche. Перевернула его вверх дном, поэкспериментировала с каркасом, с пластиком.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !