Beispiele für die Verwendung von "À dire vrai" im Französischen

<>
À dire vrai, je ne veux pas que tu travailles pour cette entreprise. Offen gesagt, ich möchte nicht, dass du für jene Firma arbeitest.
À dire vrai, je ne veux pas que tu travailles pour cette société. Offen gesagt, ich möchte nicht, dass du für jene Firma arbeitest.
À dire vrai, je le déteste. Um es offen zu sagen, ich hasse ihn.
À dire vrai, elle ne l'aime plus. Um ehrlich zu sein, sie liebt ihn nicht mehr.
À dire vrai, je ne l'aime pas. Ehrlich gesagt, ich mag sie nicht.
À dire vrai, cette idée ne me plaît pas. Ehrlich gesagt, gefällt mir diese Idee nicht.
À dire vrai, on peut bien vivre dans le monde, mais pas en disant la vérité. Vom Wahrsagen lässt sich's wohl leben in der Welt, aber nicht vom Wahrheit sagen.
Pour dire vrai, je ne l'aime pas. Um ehrlich zu sein, ich mag ihn nicht.
Peu reste à dire. Es bleibt wenig zu sagen.
A dire vrai, j'ai complètement oublié. Um ehrlich zu sein, ich habe es total vergessen.
C'est facile à dire ! Das ist leicht gesagt!
A beau dire vrai qui a menti Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch die Wahrheit spricht
Je ne suis pas homme à dire des mensonges. Ich bin niemand, der Lügen erzählt.
Ça ne sert à rien de me dire "Salut, comment ça va ?" si tu n'as rien d'autre à dire. Es bringt nichts, mir "Hallo, wie geht's?" zu sagen, wenn du sonst nichts zu sagen hast.
Loués soient ceux qui n'ont rien à dire et qui pourtant le gardent pour eux. Gepriesen seien diejenigen, die nichts zu sagen haben und es dennoch für sich behalten.
Je n'ai, pour ma part, plus rien à dire. Ich, für meinen Teil, habe nichts mehr zu sagen.
Si tu n'as rien de gentil à dire, ne dis rien du tout. Wenn du nichts Freundliches zu sagen hast, dann sag gar nicht.
Bienheureux celui qui n'a rien à dire et se tait quand même ! Selig, wer nichts zu sagen hat und trotzdem schweigt!
Personne n'avait plus rien à dire. Niemand hatte noch etwas zu sagen.
À cet égard, je n'ai rien à dire. In dieser Hinsicht habe ich nichts zu sagen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.