Ejemplos del uso de "course de fond" en francés
La musique qui ne transmet ni sentiments, ni images, ni pensées ou souvenirs n'est qu'un bruit de fond.
Musik, die weder Gefühle, Bilder, Gedanken noch Erinnerungen übermittelt, ist nur Hintergrundgeräusch.
La course de l'Histoire ne peut plus être changée après-coup.
Der Gang der Geschichte lässt sich im Nachhinein nicht mehr ändern.
Le combiné nordique associe deux compétitions : Le saut à ski et le ski de fond.
Nordische Kombination verbindet zwei Wettbewerbe, Skisprung und Langlauf.
Une nouvelle équipe fut constituée pour participer à la course d'avirons.
Ein neues Team wurde gebildet, um an dem Ruderboot-Rennen teilzunehmen.
Une part toujours croissante de la population n'est pas en mesure d'exploiter à fond la puissance d'expression de la langue allemande.
Ein zunehmender Teil der Bevölkerung ist nicht in der Lage, die Ausdruckskraft der deutschen Sprache auszuschöpfen.
Qu'est-ce que vous préférez le plus, le cyclisme ou la course à pied ?
Was mögen Sie mehr, Radfahren oder Joggen?
Les femmes croient au fond de leur coeur que les hommes sont faits pour gagner de l'argent afin qu'elles puissent le dépenser, si c'est possible, pendant que leur mari est vivant, ou au moins après sa mort.
Frauen glauben im Grunde ihres Herzens, dass Männer dazu gemacht seien, Geld zu verdienen, damit sie es, falls möglich solange ihr Ehemann lebt, ausgeben können oder wenigstens nach seinem Tod.
Oh, c'est tranquille. Se perd au fond des roches, l'appel des grillons.
Oh, es ist Stille. Tief dringt in den Felsen ein der Ruf der Grillen.
La course n'était pas égale, car le gagnant avait une avance au départ de dix secondes.
Das Rennen war nicht fair, da der Gewinner mit einem Vorsprung von zehn Sekunden startete.
Il était une fois une jolie petite maison au fin fond du pays.
Es war einmal ein schönes Häuschen, ganz weit weg auf dem Lande.
Rien n'éloigne davantage deux personnes au fond peu apparentées que de vivre ensemble.
Nichts entfernt zwei innerlich wenig verwandte Menschen mehr voneinander, als das Zusammenleben.
En principe, on peut répondre positivement à cette question, mais ça vaut le coup de l'examiner plus à fond.
Grundsätzlich kann man diese Frage bejahen, es lohnt sich jedoch sie eingehender zu betrachten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad