Ejemplos del uso de "choisira" en francés con traducción "elegir"
L'Église catholique choisit ses prêtres par cooptation.
La Iglesia Católica elige sus sacerdotes por cooptación.
Nous devons choisir une personne appropriée pour chaque poste.
Debemos elegir una persona apropiada para cada puesto.
Ne choisissez jamais une vocation parce qu'elle semble facile.
No elijáis nunca una vocación sólo porque parezca fácil.
Je suis très fière du boulot que j'ai choisi moi-même.
Estoy muy orgulloso del trabajo que yo mismo elegí.
Elle ne peut pas choisir entre trouver un emploi ou aller à l'université.
Ella no puede elegir entre conseguir un empleo o ir al colegio.
S’il fallait absolument choisir, j’aimerais mieux faire une chose immorale qu’une chose cruelle.
Si fuera absolutamente necesario elegir, yo preferiría ser culpable de un acto inmoral que de un acto cruel.
C'est une tâche difficile, choisir ce qui est "bon" ou "mauvais", mais il faut le faire.
Es una tarea difícil elegir qué está "bien" o "mal", pero has de hacerlo.
Aucun homme ne choisit le mal parce que c'est le mal; il le confond seulement avec le bonheur, le bien qu'il recherche.
Ningún hombre elige el mal por ser el mal, solamente lo confunde con la felicidad, el bien que él busca.
De nombreuses personnes ont un tel besoin de sécurité qu'entre un bonheur possible mais incertain et un malheur garanti, elles choisissent plutôt ce dernier.
Muchas personas tienen tal necesidad de seguridad que, entre una felicidad posible pero insegura y una infelicidad garantizada, prefieren elegir esta última.
Une élection russe est une élection dans laquelle le parti au pouvoir : choisit les candidats et les partis ayant droit de se présenter, a seul accès aux médias, a seul droit à des meetings et des manifestations de support, fait bastonner et incarcérer les opposants qui protestent et fait saturer les médias sociaux par des robots pour noyer toute contestation.
Las elecciones rusas son unas elecciones en las que el partido en poder: elige a los candidatos y los partidos con derecho a presentarse, es el único con acceso a los medios de comunicación, el único con derecho a reuniones y manifestaciones de apoyo, da palizas y encarcela a los que se oponen y protestan y hace saturar los medios sociales con virus para ahogar cualquier polémica.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad