Ejemplos del uso de "pages" en francés con traducción "página"

<>
Traducciones: todos16 página16
Un livre a des pages. Un libro tiene páginas.
Ce livre avait beaucoup de pages. Ese libro tenía muchas páginas.
Il manque deux pages à ce livre. A este libro le faltan dos páginas.
Comment tracer les pages les moins visitées et qu'en faire ? ¿Cómo encontrar las páginas menos visitadas y qué hacer con ellas?
Je n'aime pas les livres de plus de cinq cents pages. No me gustan los libros con más de quinientas páginas.
J'ai lu soixante pages, pendant qu'il en a seulement lues dix. Yo leí 60 páginas, mientras que él apenas leyó 10.
Cela m'a pris plus de 2 heures pour traduire quelques pages d'anglais. Me tomó más de dos horas traducir unas pocas páginas en inglés.
Faire la page d'accueil Establecer como página de inicio
Au début de la page Al inicio de la página
Il y a une page manquante. Falta una página.
Je tournai la page du livre. Paso la página del libro.
Regarde l'image en haut de la page. Observa la imagen en la parte superior de la página.
Plus de 90 pourcents des visites d'une page Web proviennent de moteurs de recherche. Más del 90 por ciento de las visitas de una página Web provienen de los motores de búsqueda.
Le monde est un livre, et ceux qui ne voyagent pas ne lisent qu'une seule page. El mundo es un libro, y aquellos que no viajan leen sólo una página.
Il n'y a rien qui me fasse davantage jubiler que d'ouvrir un de mes dictionnaires précisément à la page sur laquelle se trouve le mot que je cherche. Cela confirme mon intimité avec eux. No hay nada que me haga más feliz que abrir uno de mis diccionarios exactamente por la página en la que se encuentra la palabra que busco. Esto muestra mi intimidad con ellos.
Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage. A veces solo hay que ser capaz de aceptar que algunas personas solo son parte de tu vida, y no toda tu vida. Hay que aceptar que la gente cambia, pierde el interés, ya no da señales de vida, borra su memoria como si fuera un disco duro. Aceptar el hecho de que los mensajes, las llamadas, las cartas que se quedan sin contestar significa simplemente que hay que pasar página. Hay un día en que hay que aceptar que la mayoría de la gente solo está de paso.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.