Exemplos de uso de "pour que" em francês

<>
Touchons du bois, pour que notre rêve devienne réalité ! Toquemos madera para que nuestro sueño pueda hacerse realidad.
Parles clairement pour que tout le monde puisse te comprendre. Habla claro para que todo el mundo pueda oírte.
Cette voiture est trop chère pour que je l'achète. Este coche es demasiado caro para que yo pueda comprarlo.
Que s'est-il passé pour que tu rigoles ainsi ? ¿Qué ha pasado para que te rías así?
Cette caisse est trop lourde pour que je la soulève seul. Esta caja es demasiado pesada para que la levante yo solo.
Cette caisse est trop lourde pour que je la soulève seule. Esta caja es demasiado pesada para que la levante yo sola.
Que dois-je faire pour que vous fassiez attention à moi ? ¿Qué puedo hacer para que me hagas caso?
Assurez-vous de rester groupés pour que personne ne se perde. Aseguraos de manteneros juntos para que nadie se pierda.
S'il vous plaît parlez plus fort pour que tout le monde vous entende. Por favor, hable más fuerte para que todos puedan escucharlo.
Je crois que celui-ci doit mourir pour que celui-là vive. C'est un monde cruel. Creo que ésta tiene que morir para que viva la otra. Es un mundo cruel.
Tu as vu les nouvelles du jour ? Il paraît que l'Espagne est en état d'alerte, des milliers de personnes n'ont pas pu quitter le pays. Touchons du bois pour que ça ne recommence pas la semaine prochaine, parce que j'ai un avion à prendre pour aller en Finlande. ¿Has visto las noticias de hoy? Dicen que España está en alerta, miles de personas no han podido salir del país. Toquemos madera para que eso no pase la semana que viene, que tengo que coger un avión para ir a Finlandia.
Tom n'avait plus qu'un mot à couper pour que de cette phrase, à jamais, disparaisse notre Mary. Tom no necesitaba más que cortar una palabra para que desapareciera de esta frase, y para siempre, nuestra Mary.
En 1493, le Vatican a offert l'Amérique à l'Espagne et l'Afrique noire au Portugal "pour que les nations barbares soient réduites à la foi catholique". En 1493, el Vaticano regaló América a España y obsequió el África negra a Portugal, "para que las naciones bárbaras sean reducidas a la fe católica".
Hier j'ai parcouru toute la ville à pied, et c'est pour ça que j'ai des courbatures aujourd'hui. Ayer me recorrí toda la ciudad andando y por eso hoy tengo agujetas.
Aucune idée. C'est pour ça que je demande. No tengo ni idea. Por eso lo pregunto.
C'est pour ça que nous sommes là. Por eso estamos aquí.
J'appelle pour dire que j'ai perdu ma carte de crédit. Llamo para decir que he perdido mi tarjeta de crédito.
C'est pour vous que je suis venu. Es para ustedes que he venido.
Pour autant que je sache, c'est l'édition la plus récente. Que yo sepa, es la edición más reciente.
Pour autant que je sache, c'est très loin. Por lo que yo sé, está muy lejos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.