Ejemplos del uso de "à vrai dire" en francés

<>
À vrai dire, j'ai déjà vu ce film. To tell the truth, I've already seen that movie.
À vrai dire, nous nous sommes mariés l'année dernière. To tell the truth, we got married last year.
À vrai dire, cette affaire ne la concernait pas du tout. To tell the truth, this matter does not concern her at all.
À vrai dire, j'ai conduit la voiture de mon père sans sa permission. To tell the truth, I drove my father's car without his permission.
À vrai dire, je n'aime pas la musique classique. D'un autre côté, Molly est vraiment à fond dedans. To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
Elle n'est pas gentille avec lui. À vrai dire, elle n'est gentille avec personne. She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone.
À vrai dire, je voulais être une damoiselle, dans une tour gardée par sept dragons, et alors un prince sur un cheval blanc aurait coupé la tête des dragons et m'aurait délivrée. Actually I wanted to be a damsel in a tower guarded by seven dragons, and then a prince on a white horse would chop off the dragons' heads and liberate me.
Il est bien vrai que celui qui rend à chacun le sien par crainte du gibet agit par le commandement d'autrui et est contraint par le mal qu'il redoute ; on ne peut pas dire qu'il soit juste : mais celui qui rend à chacun le sien parce qu'il connaît la vraie raison des lois et leur nécessité agit en constant accord avec lui-même et par son propre décret, non par le décret d'autrui ; il mérite donc d'être appelé juste. In truth, a man who renders everyone their due because he fears the gallows, acts under the sway and compulsion of others, and cannot be called just. But a man who does the same from a knowledge of the true reason for laws and their necessity, acts from a firm purpose and of his own accord, and is therefore properly called just.
À dire vrai, je n'ai jamais entendu parler de cet endroit auparavant. To be honest, I've never heard of this place before.
Pour dire vrai, je ne l'aime pas. To tell the truth, I don't like him.
À dire vrai, elle ne l'aime plus. To tell the truth, she no longer loves him.
À dire vrai, je me sentais seul. To tell the truth, I felt lonely.
À dire vrai, j'ai menti. The truth is I told a lie.
À dire vrai, j'ai conduit la voiture de mon père sans lui en demander la permission. To tell the truth, I drove my father's car without his permission.
À dire vrai, cette idée ne me plaît pas. Frankly speaking, I don't like the idea.
À dire vrai, je ne l'aime pas. Frankly speaking, I don't like her.
A dire vrai, j'ai complètement oublié. To tell the truth, I completely forgot.
Il ne peut dire le vrai du faux. He can't tell the true from the false.
J'ai honte de dire que c'est vrai. I'm ashamed to say that it's true.
Je ne pense pas que nous puissions réellement dire que l'un est vrai et l'autre faux. I don't think we can really say that one is right and the other is wrong.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.