Ejemplos del uso de "été comme" en francés
M. Smith a été annoncé comme le nouveau président.
Mr Smith was announced as the succeeding chairman.
La Corée du Nord a été traitée comme un État paria le plus clair de son existence.
North Korea has been treated as a pariah state for most of its existence.
James Bond a tout été présenté comme un parieur de grosses sommes dans ses films.
James Bond was always depicted as a high roller in his movies.
En l'an 2000, le système de santé français avait été choisi par l'OMS comme le plus performant en termes de dispensation et d'organisation des soins de santé.
In the year 2000, the French health system had been selected by the WHO as the best performing in terms of dispensing and organizing healthcare.
La batte de baseball a été volée hier, tout comme les balles.
The bat was stolen yesterday, along with the balls.
Les grandes rues de nombreux villages ont été pratiquement abandonnées à cause, en grande partie, de géants comme Wal-Mart.
The main streets of many small towns have been all but abandoned thanks, in large part, to behemoths like Wal-Mart.
Bien que la fourchette ait été déjà introduite sur les tables des personnes bien nanties, plusieurs membres de la royauté, comme Élizabeth Première d'Angleterre ou Louis XIV de France, mangeaient avec leurs doigts.
Although the fork entered society on the tables of rich people, many members of royalty, such as Elizabeth I of England and Louis XIV of France, ate with their fingers.
Plus récemment, la tension a été nourrie par un colonialisme qui niait des droits et des opportunités à de nombreux musulmans, et une Guerre Froide lors de laquelle les pays à majorité musulmane étaient trop souvent traités comme des agents, au mépris de leurs propres aspirations.
More recently, tension has been fed by colonialism that denied rights and opportunities to many Muslims, and a Cold War in which Muslim-majority countries were too often treated as proxies without regard to their own aspirations.
J'ai trouvé la phrase japonaise bizarre, mais, comme elle a été écrite par un Japonais, j'ai pensé qu'elle devait être correcte.
I found the Japanese sentence weird but, as it was written by a Japanese, I thought that it was to be correct.
Comme il avait été publié à la hâte, le livre avait de nombreuses coquilles.
As it was printed in haste, the book has many misprints.
Lorsqu'il chuchota quelque chose à son oreille, elle se déplaça conformément à ses indications, comme si elle avait été hypnotisée.
When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized.
Il est américain, mais comme il est né et a été élevé au Japon, il parle presque couramment japonais.
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad