Ejemplos del uso de "au bout d'un moment" en francés

<>
Au bout d'un moment, la passion et l'engouement s'essoufflent. After a while passion and infatuation ooze away.
Le ciel se couvre, une averse peut s'abattre d'un moment à l'autre. Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
J'avais son nom au bout de la langue mais je ne pouvais m'en souvenir. His name was on the tip of my tongue, but I couldn't remember it.
Ils devraient venir d'un moment à l'autre. They are expected any minute now.
Il se tenait au bout de la queue. He stood at the end of the line.
Mes lunettes glissent constamment au bout de mon nez. My glasses keep slipping down my nose.
Papa prit place au bout de la table. Father took his place at the head of the table.
Tourne à droite au bout de la rue. Turn right at the end of that street.
Ils vivaient dans une toute petite maison au bout d'une longue rue grise. They lived in a very small house at the end of a long, gray street.
Parvenus au bout de cette première phrase dans laquelle la prêtresse vaudou les avait invoqués, ils en aperçurent d'autres et se demandèrent comment ils pourraient les rejoindre ensemble, inséparables Tom et Mary. Having reached the end of this first sentence, in which the voodoo priestess had summoned them, they saw others and wondered how they could get to them together, inseparable Tom and Mary.
Pas d'argent, pas de travail, pas d'amis. Il était clairement au bout du rouleau. No money, no job, no friends. He was truly at loose ends.
Il se tenait au bout de la file. He stood at the end of the line.
On se fatigue d'une belle femme après trois jours. On s'habitue à une femme laide au bout de trois jours. You get tired of a beautiful woman after three days. You get used to an ugly woman after three days.
Père prit place au bout de la table. Father took his place at the head of the table.
Au bout du compte il est impossible de connaître quelqu'un entièrement. In the end it is not possible to fully know somebody else.
Les meilleurs poissons sentent au bout de trois jours. The best fish smell when they are three days old.
Son raisonnement est attrayant mais se révèle fallacieux au bout du compte. Her line of reasoning is attractive, but ultimately fallacious.
Père pris place au bout de la table et entama le bénédicité. Father took his place at the head of the table and began to say grace.
Notre professeur vit tout au bout de la rue. Our teacher lives at the extreme end of the street.
La police est certaine de l'appréhender au bout du compte, où qu'il aille. The police are certain to get him in the end wherever he may go.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.