Ejemplos del uso de "se faire à l'idée" en francés

<>
Son époux veut tout faire à sa façon. Her husband wants to have his own way in everything.
Se faire du souci ne fait jamais de bien. Worrying never does you any good.
Vous ne devriez faire à cet enfant ses quatre volontés. Ça va le rendre très égoïste. You shouldn't indulge that child. It will make him very selfish.
Les millionnaires ont davantage de facilité à se faire élire à des fonctions officielles que les gens normaux. Millionaires have an easier time getting elected to public office than the average person.
Je n'arrive pas à me faire à l'idée que le temps est si différent ici. I can't get over how different the weather is here.
Il manqua de justesse de se faire renverser. He narrowly escaped being run over.
Ferdinand Magellan fut le premier homme à traverser à la voile tous les méridiens du monde, mais la seule raison qui le lui permit, c'est que Christophe Colomb avait choisi de le faire à la nage. The only reason why Ferdinand Magellan could claim to be the first man to sail across all of the world's meridians was because Christopher Columbus had chosen to swim.
Ils étaient prêts à courir le risque de se faire tirer dessus par l'ennemi. They were ready to run the risk of being shot by the enemy.
Au début, j'ai eu du mal à me faire à mon nouvel environnement. Initially I found it difficult to deal with my new environment.
L'orateur n'a pas pu se faire entendre. The speaker couldn't make himself heard.
Peux-tu le faire à temps ? Can you make it on time?
Elle voulait se faire faire couper les cheveux, mais sa mère ne lui aurait jamais permis. She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her.
Tout ce que vous pourriez faire à l'appui de leur effort serait très apprécié. Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated.
Tu éviteras à ton père de se faire beaucoup de soucis, simplement en lui écrivant une lettre You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
"Pourrais-tu le faire à ma place ?" "Désolé, je suis trop occupé". "Could you do this instead of me?" "Sorry, I'm too busy."
Arrivait-elle à se faire comprendre en français à Paris ? Could she make herself understood in French in Paris?
Il n'y avait rien que je pouvais faire à ce sujet. There was nothing I could do about it.
Tom a besoin de se faire couper les cheveux. Tom needs a haircut.
Que seras-tu en train de faire à cette heure, demain ? What will you be doing at this time tomorrow?
L'orateur ne pouvait se faire entendre. The speaker couldn't make himself heard.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.