Ejemplos del uso de "Écologiques" en francés con traducción "экологический"
Nous pouvons faire remonter la carte à ses fondamentaux écologiques :
Мы могли бы вернуть его экологические основы:
De ceux-là, seuls le nucléaire et l'hydro sont écologiques.
Из перечисленных, только ядерная энергия и энергия воды являются экологически чистыми.
les méthodes de production deviennent de plus en plus durables, écologiques et efficaces.
методы производства становятся все более устойчивыми, экологически чистыми и эффективными;
Parce que mère nature a d'infrastructures écologiques et un tel capital naturel.
Потому что у матушки-природы есть только ограниченное количество экологической инфраструктуры и природного капитала.
Parce que nous savons déjà que ces réserves marines génèrent des bénéfices sociaux, écologiques et économiques.
Потому что мы уже знаем, что эти морские резервы обеспечивают социальную, экологическую и экономическую выгоду.
L'action internationale peut aussi aider à réduire les problèmes écologiques au niveau de la planète.
Международные действия также могут помочь справиться с глобальными экологическими проблемами.
On prend les profits à un endroit et on les alloue à la protection de ressources écologiques.
Это значит зарабатывать деньги в одном месте и вкладывать их в защиту экологических ресурсов.
A cause de ce que je m'apprête à dire, Je dois vraiment établir mes références écologiques.
Учитывая своё последующее изложение, мне следует отметить свои экологические заслуги.
Cependant, quand ces trucs explosent, ils ne vont pas provoquer des dégâts écologiques à l'échelle mondiale.
Когда подобные объекты взрываются, они не приводят к экологической катастрофе.
ils font référence aux mouvements tandis qu'ils exploitent les niches écologiques de la pente comme des fils.
Они рассчитывают свои движения так, как будто тщательно выискивают экологические ниши на склоне, как "нити."
On pense communément à tort que la résolution des problèmes écologiques se traduit nécessairement par une croissance négative.
Ошибочно считать, что экологические проблемы можно решить только через отрицательный рост.
Donc nous créons ce que nous appelons des Standards de Performances Écologiques qui sont plus exigeants avec les villes.
Таким образом, мы создаем что-то под названием "Экологические стандарты эксплуатации", что подталкивает города к более высокой планке.
Les chefs d'Etat doivent reconnaître les preuves scientifiques incontestables du risque de catastrophes écologiques majeures encouru par l'humanité.
мы должны настаивать на том, чтобы мировые политики признали, что существует огромное количество научных данных, указывающих на то, что человечество стоит перед лицом больших экологических опасностей.
La population humaine, approchant les sept millions, est en train d'atteindre les limites des systèmes écologiques de la planète.
Численность населения, увеличивающаяся до семи миллиардов, превышает пределы экологической системы жизнеобеспечения планеты.
Et ils sont devenus des terres regorgeant d'arbustes, ces terres se sont ensuite intégrées dans la carte des communautés écologiques.
Они стали затем кустарниковыми угодьями и потом смешались с остальной экологической средой.
Au niveau régional, Manhattan présente plus de communautés écologiques par hectare que le parc de Yosemite, celui de Yellowstone, ou Ambaselli.
На единицу площади Манхеттэн имел больше типов экологической среды на гектар, чем национальные парки Йосемити, Йеллоустоун и Амбосели.
Mais conçue comme procédant de la maîtrise de deux processus dynamiques, la solution des contraintes écologiques pourrait être un accélérateur de croissance.
Но если ее спланировать как управление двумя динамическими процессами, преодоление экологического ограничения может послужить ускорению роста.
Dans le cas contraire, la Chine pourrait atteindre rapidement les limites de sa croissance, avec de désastreuses conséquences écologiques, et donc politiques.
В противном случае, Китай быстро дойдет до "пределов роста" с катастрофическими экологическими и, как следствие, политическими последствиями.
De telles zones permettraient non seulement la régénération des espèces, mais fourniraient des bénéfices écologiques dont bénéficieraient les zones voisines non protégées.
Такие районы не только дали бы возможность восстановить виды, но также обеспечили бы экологические выгоды, которые распространялись бы на близлежащие незащищенные районы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad