Ejemplos del uso de "à cet égard" en francés
Le secteur privé joue à cet égard un rôle décisif.
Частный сектор должен сыграть ведущую роль в этом процессе.
Donc, à cet égard, le consumérisme coopératif a réellement pris son envol.
Однако, это тот аспект, в котором совместное потребление было проигнорировано.
Je pense qu'une réforme des institutions internationales est essentielle à cet égard.
Я также считаю, что для этого крайне необходима реформа международных институтов.
Les réflexions à cet égard sont donc confuses et les stratégies de réformes inappropriées.
Результатом является неясность и неуместные стратегии реформ.
La religion n'a pas le monopole à cet égard, néanmoins il existe de nombreux fous religieux.
Религия не держит монополию на это, но есть множество и религиозных чудаков.
Nous pouvons nous féliciter du fait qu'il ait plus souvent été transactionnel que transformationnel à cet égard.
К нашему счастью, во внешней политике он был чаще тактиком, чем преобразователем.
Le professeur Brent Sohngen de l'université de l'Ohio souligne à cet égard l'importance des forêts:
Профессор Брент Сонген из Университета штата Огайо указывает на то, что леса могут сыграть важную роль:
Les leaders religieux ont aussi un rôle clé à cet égard, de même que les éducateurs et les parents.
В этом ключевую роль также могут сыграть религиозные лидеры, педагоги и родители.
À cet égard, les États-Unis comme les autres pays se servent de la surveillance à des fins de sécurité.
В этом смысле, наблюдение в целях безопасности выгодно и США, и другим странам.
Je pense que je vais juste vous dire en passant le genre de choses que je pense à cet égard.
Кажется, я попутно расскажу вам о вещах, над которыми я думаю вместе с этим.
Les banques de développement multilatérales, en étroite collaboration avec le système onusien, pourraient jouer un rôle démultiplicateur important à cet égard.
Многосторонние банки развития в тесном сотрудничестве с системой ООН могут сыграть роль значительного катализатора в данной области.
Le but d'une politique industrielle est d'identifier ces retombées et les gouvernements ont un bilan respectable à cet égard.
Целью промышленной политики является определение этих внешних факторов, и правительства проделали отличную работу в данном направлении.
En fait, le seul rôle du Pakistan à cet égard est de server d'avant-poste pour les terroristes d'Asie centrale.
В действительности, единственная роль, которую Пакистан играет в данной связи, заключается в том, что он превратился в аванпост центрально-азиатских террористов.
à cet égard, les humains ont évolué ces derniers temps, selon deux directions différentes en fonction de leur environnement et des conditions rencontrées.
в данных отношениях человек эволюционировал совсем недавно - кто-то в одном направлении, кто-то в другом, кто-то в третьем, в зависимости от окружающей среды и других имевших место условий.
L'expérience hollywoodienne de Ronald Reagan le servit énormément à cet égard, et Roosevelt était un maître dans l'art de gérer son image.
Голливудский опыт Рональда Рейгана в этом плане сослужил ему хорошую службу, и Рузвельт был мастером в создании имиджа.
Aucun des grands systèmes publics (éducation, santé ou armée) n'a été réformé, et le régime ne montre que peu d'intérêt à cet égard.
Ни одна из крупных общественных систем - образование, здравоохранение или вооруженные силы - не были реформированы, и режим не проявляет в их отношении большого интереса.
À cet égard, la démarche des 4P reflète les nouvelles réalités du monde, et s'attache à tirer le meilleur des initiatives privées, philanthropiques et publiques.
Подход P-4 отражает новую глобальную реальность и стремится усилить лучшие качества частных, благотворительных и государственных секторов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad