Ejemplos del uso de "à juste titre" en francés

<>
Traducciones: todos127 otras traducciones127
Et cela à juste titre : И это правильно:
Les Serbes étaient fiers à juste titre : Сербы имели все основания гордиться собой:
Et vous pourriez à juste titre demander : Вы очевидно спросите:
Les démocrates s'y sont opposés à juste titre ; Демократы справедливо протестовали;
C'est à juste titre qu'ils s'inquiètent. Их беспокойство оправдано.
Mais les Etats-Unis restent prudents à juste titre. Но США правильно остерегаются.
En général, ils s'opposaient, à juste titre, à l'Occident. Они обычно были анти-западными по своей ориентации, и по понятным причинам.
Qui, à juste titre, font progresser ses villes de façon impressionnante. Которые развивают города поразительным образом.
Le concept d'Europe n'est pas immuable, et à juste titre. Концепция Европы не непреложна, и правильно.
Le FMI souligne à juste titre que ces arguments sont dénués de valeur. МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
À l'origine, ils étaient définis à juste titre comme une espèce différente : Первоначально им дали правильное определение как особой разновидности:
L'Union Européenne cherche à juste titre son identité en tant qu'acteur collectif. ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора.
elle traduit le cynisme que l'on reproche à juste titre au gouvernement américain. она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию.
La communauté internationale pourrait à juste titre considérer qu'emprunteurs et prêteurs étaient avertis. Международное сообщество справедливо полагает, что и заемщики, и кредиторы были предупреждены.
On entend surtout, et à juste titre, les griefs concernant la bulle spéculative américaine. Многие жалуются на спекулятивный пузырь Америки, и для этого есть все основания.
Beaucoup de personnes diraient, à juste titre, que la souveraineté ne protège plus cet État. Многие сказали бы - и совершенно справедливо - что суверенитет не предоставляет защиты такому государству.
Ce serait impossible et, à juste titre, illégal, de le faire chez l'être humain. Что ж, это невозможно и противозаконно делать с людьми.
Le Forum économique mondial de Davos est considéré à juste titre comme un "baromètre" mondial. Ежегодный Всемирный экономический форум по праву воспринимают как глобальный "барометр".
Peut-être que certains de ces états peuvent être à juste titre, appelés mystiques ou spirituels. Возможно, некоторые из этих состояний будет уместно назвать мистическими или духовными.
Ceux qui proposaient un règlement plus rigoureux n'en étaient pas convaincus - et à juste titre. Тех же, кто предлагал ужесточить правила торговли, это не убедило - и по вполне понятным основаниям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.