Ejemplos del uso de "à la fin du" en francés
Ils ont trouvé que leur consommateur avait plus d'argent au début du mois, moins à la fin du mois.
Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце.
Et à la fin du projet nous avons calculé que le poids de cette superstructure était en fait inférieur au poids de l'air à l'intérieur du bâtiment.
Под конец этого проекта выяснилось, что вес надстроек меньше, чем вес воздуха внутри здания.
Cela remonte au moins 200 ans en arrière, aux expériences célèbres de Galvani à la fin du 18ème siècle et au-delà.
Она уходит в прошлое по крайней мере лет на 200, к знаменитым экспериментам Гальвани в конце 18 - начале 19 века.
Dans le développement, l'évaluation a lieu tout à la fin du projet.
На производстве оценка становится известна в самом конце проекта.
Elle sont littéralement les sons de l'espace, et elles voyageront à partir de ces trous noirs à la vitesse de la lumière pendant qu'elles produisent des sons et elles se fondent en un seul tranquille trou noir qui tourne à la fin du jour.
Это и есть звуки вибрирующего пространства, и они будут исходить из этих черных дыр со скоростью света, пока они затихают и сливаются в одну вращающуюся, тихую черную дыру - таков исход.
Vous en avez probablement entendu parler récemment, on nous a accordé à la fin du mois dernier qui permettrait à Transition d'être vendue dans la même catégorie que les voitures utilitaires sport et les camions légers.
Как можно было увидеть недавно в новостях, в конце прошлого месяца которые позволят продавать Transition в категории джипов и лёгких грузовиков.
Et ce fut le cas en particulier au cours des 10 dernières années, à la fin du 20e siècle, lorsque les beaux développements dus à la biologie moléculaire, la compréhension du code de la vie, l'ADN, tout cela semblait effectivement non pas nous rapprocher, mais nous éloigner de la réponse à ces questions fondamentales.
И это произошло в особенности в последние 10 лет, в конце 20-ого века, когда прекрасные открытия обусловленные молекулярной биологией, понимание кода жизни, ДНК, всё это казалось, на самом деле, не приближает, а ещё больше отдаляет от ответа на эти основные вопросы.
Et il n'y a aucun moyen de parler à quiconque de la lumière à la fin du tunnel.
И уже никому не расскажешь о свете в конце туннеля.
Dans la chronologie catholique, le calendrier catholique, à la fin du mois de mars vous penserez à Saint Jérôme, à son humilité, à sa bonté et à sa générosité envers les pauvres.
В католической хронологии, католическом календаре, в конце марта вы вспомните о Святом Джероме и его скромности, великодушии и щедрости к бедным.
Dans ce cas précis, à la fin du pontage, vous allez voir les cellules souches du patient qui ont été retirées au début de la procédure être directement injectées dans le coeur du patient.
В этом случае, в конце шунтирования, вы увидите стволовые клетки пацинта ,которые были извлечены в начале процедуры, введеные прямо в сердце пациента.
Dans le cas des Vikings du Groenland, le climat est devenu plus froid à la fin du XIVème et particulièrement au XVème siècle.
В случае с викингами в Гренландии климат стал холоднее в конце 14-го века, и особенно в начале 15-го.
Et parfois j'arrive à la fin du poème et je regarde en arrière et je me dis, "Oh, c'était ça."
А иногда в конце стиха, я оглядываясь назад понимаю, "А, вот тут в чем дело."
S'ils aimaient un air, ils hurlaient pour réclamer qu'on le joue une deuxième fois, comme un bis, pas à la fin du spectacle, mais tout de suite!
Если им нравилась ария, они начинали вопить и требовали, чтобы ее исполнили на бис не после представления, а сейчас же.
Mais à la fin du XXe siècle, une nouvelle génération de critiques et réformateurs en était venue à considérer la philanthropie exactement de cette manière.
Однако к концу ХХ века пришло новое поколение критиков и реформаторов, которое именно так увидело благотворительность.
Mais je crois que cette vision étroite du design est un phénomène assez récent, qui est apparu en fait à la fin du vingtième siècle alors que le design devenait un outil de consommation.
Но я думаю, что такой узкий взгляд на дизайн - это довольно недавнее явление, которое появилось где-то во второй половине XX века, когда дизайн стал инструментом потребления.
il y a un poème écrit par un poète britannique très connu à la fin du 19e siècle.
В одном стихотворении знаменитого английского поэта конца 19-го века, -
Et à la fin du conflit, on récolte toujours ce que l'on a semé.
А по окончании конфликта, приходится пожинать плоды своих же решений.
Ainsi à la fin du traitement, vous êtes le même qu'au début du traitement.
Таким образом, что к окончанию лечения, вы будете таким же каким и были в начале лечения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad