Ejemplos del uso de "à tout moment" en francés
Les tremblements de terre peuvent arriver à tout moment.
Землетрясение может произойти в любой момент.
N'importe quel mouvement populiste peut à tout moment céder à la démagogie.
В самом худшем варианте любое популистское движение может деградировать до демагогии.
Nous avons un Moi qui est automatiquement présent dans nos esprits à tout moment.
У нас есть своё "Я", автоматически находящееся в наших мыслях.
Il est pourtant naïf de croire que ces activités peuvent être interrompues à tout moment.
Но идея о том, что эту деятельность можно остановить волевым решением - наивна.
et que les cosmopolites l'évoquent comme s'ils pouvaient la quitter à tout moment.
Космополиты высказывались так, как будто были готовы уехать в любой момент.
Les consommateurs s'attendent après tout à pouvoir disposer de courant électrique à tout moment.
В конце концов, потребители хотят бесперебойной подачи электроэнергии.
Cette propriété, à ce qu'il semble désormais, pourrait être récupérée par l'Etat à tout moment.
Государство, как теперь кажется, может потребовать назад эту собственность в любой момент.
Nous avons le pouvoir de choisir, à tout moment, qui et comment nous souhaitons être dans le monde.
И ежесекундно мы можем выбирать, кем мы хотим быть в этом мире и как поступать.
On peut à tout moment délaisser notre réalité pour la liberté, l'innocence et le bonheur du jeu.
В любой момент можем мы сделать шаг из реального мира в свободу, невинность и блаженство игры.
Mais si les droits humains sont universels, devons-nous exiger leur application en tout lieu et à tout moment ?
Но если права человека действительно универсальны, должны ли мы требовать их соблюдения всегда и везде?
En ce sens, nous avons eu de la chance, mais vous savez, un autre oiseau pourrait revenir à tout moment.
Итак, в этом смысле, удача от нас не отвернулась, но знаете, мимо может пролететь другая дикая птица.
Les stations seraient ainsi placées afin que vous ne soyez à tout moment à moins de 3 km d'une station.
и расположили заправки таким образом, что в любой момент времени вы бы находились не более чем в двух милях от заправки.
De quelqu'un mauvais en langues à être, à tout moment capable, de parler, de lire et d'en écrire cinq ou six.
Это человек, для которого изучение языков было полным провалом, сейчас может говорить, писать и читать на пяти или шести из них.
Dans le cerveau d'oiseaux chanteurs adultes, on trouve à tout moment de nombreux petits neurones migrateurs prêts à remplacer les neurones morts.
В мозгу взрослой певчей птицы можно в любой момент времени найти много маленьких блуждающих нейронов, готовых заменить отмершие клетки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad