Ejemplos del uso de "échouer" en francés con traducción "проваливаться"

<>
dont vous pouvez être arrogant, et avec laquelle vous pouvez échouer, et faire l'imbécile. с которой ты можешь быть самоуверенной, с которой ты можешь провалиться и с которой ты можешь оказаться в дураках.
Si nous, Indonésiens, n'avions pas été en charge de notre propre transition, elle aurait pu facilement échouer. Если бы мы, индонезийцы, не взяли бы на себя ответственность за наш переход, он бы с легкостью мог провалиться.
Les détails d'une telle initiative sont moins clairs en revanche, tout comme ce que feraient les États-Unis s'ils venaient à échouer. Менее ясны детали такой инициативы и что США будут делать, если она провалится.
Les négociations en cours vont probablement échouer et un renforcement des sanctions n'arrêtera probablement pas la progression de l'Iran vers l'arme nucléaire. Нынешние переговоры, скорее всего, провалятся, и даже ужесточение санкций может не остановить попытки Ирана создать ядерное оружие.
Deuxièmement, impliquer le public dans toutes les prises de décision c'est aussi génial parce que ça vous aide à partager la responsabilité des politiques qui finissent par échouer. Во-вторых, вовлечение публики в принятие решений хорошо тем, что помогает разделить вину за провалившиеся политические действия.
Elle échouerait aussi à Mindanao. Он провалится и на Минданао.
Et j'ai échoué lamentablement. И я провалился.
A-t-il vraiment échoué ? И в самом ли деле оно провалилось?
Mais cela a pourtant échoué. Однако данная политика провалилась.
En résumé, le projet a échoué. Короче, проект провалился.
J'avais échoué sur tous les plans. Я провалился по всем статьям.
Cependant cette fois, ce plan a échoué. Однако на этот раз план провалился.
Pourquoi est-ce que ça a échoué ? Почему это провалилось?
même si le cycle de Doha échoue, l'OMC survivra. даже если провалится Дохийский раунд, ВТО выживет.
La stratégie militaire classique a échoué au Cambodge et au Liban. Стандартный военный подход провалился в Камбодже и в Ливане.
En outre, les négociations ont échoué car elles nous importaient vraiment peu. Также они провалились, поскольку мы в действительности не озабочены данной проблемой.
Mais le modèle anglo-saxon du laissez-faire a lui aussi misérablement échoué. Но англо-саксонская модель невмешательства государства в экономику сегодня также с треском провалилась.
Si les négociations échouent, les divisions transatlantiques pourraient se faire à nouveau fortement sentir. Если переговорам суждено провалиться, то трещина в отношениях между Европой и Америкой вновь станет вызывающе широкой.
Le plan Annan a échoué à Chypre à cause d'un parti d'opposition. План Аннана на Кипре провалился ввиду оппозиции одной из сторон;
La proposition n'a pas seulement échoué, elle a provoqué une violente réaction politique. Предложение не только провалилось, но и вызвало обратную политическую реакцию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.